ПЕРЕВОД

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

ПЕРЕВОД
Тестовое задание, при выполнении которого форма и содержание исходного сообщения передаются средствами другого языка. П. по форме бывает устный и письменный, по взаимосвязи языков — двусторонний (обратный) или с одного языка на другой, по содержанию — свободный, дословный, литературный. Хотя целью изучения неродного языка является беспереводное выражение мыслей, а также понимание на слух и при чтении, в ряде тестов, например в профессионально-ориентированных (для дипломатов, будущих переводчиков), п. используется как тестовое задание. См. также свободный перевод.

Источник: Словарь терминов и понятий тестологии

ПЕРЕВОД
1. Вспомогательный вид речевой деятельности, в процессе которой осуществляется передача содержания текста средствами другого языка; преобразование речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении смысла этого произведения. Акт П. состоит в анализе формы исходного сообщения на одном языке, синтеза содержания воспринятого и передачи его на другом языке. По форме П. может быть устным и письменным. По взаимосвязи языков различают П. с иностранного языка на родной, с родного на иностранный и обратный (двусторонний). По содержанию различают свободный, дословный и литературный П. Современные требования к изучению иностранного языка ограничивают роль П., так как основной целью является беспереводное выражение мыслей на иностранном языке и понимание на слух и при чтении. П. Может выступать как самостоятельная цель обучения (профессиональный П.) и как средство обучения (учебный П.). Во втором случае П. выполняет ряд функций, одна из которых – овладение изучаемым языком через сопоставление с родным языком учащихся. Учебный перевод может быть целостным и фрагментарноярусным. Задача целостного П. – содействовать усвоению и закреплению языковых явлений изучаемого языка и преодолению интерференции на материале связного теста или его фрагмента. Фрагментарноярусный П. имеет объектом отдельные, обычно изолированные компоненты текста – модели предложения, словосочетания. П. может осуществляться со слуха (в устной или письменной форме) либо в процессе чтения («П. с листа»). 2. Способ семантизации лексики, раскрытие значения слова средствами другого языка. Этот способ нередко характеризуется точностью, эффективностью, экономией времени. В зависимости от того, в каком соотношении находятся значения родного и иностранного слова, возможен П. одним словом или словосочетанием, с помощью нескольких слов родного языка, с дополнительным пояснением. П., как и другие способы, не является универсальным способом семантизации: при несовпадении объема понятий П. не исчерпывает всех возможных значений переводимого слова. Кроме того, частое применение этого способа тормозит формирование беспереводного владения языком. 3. Учебная дисциплина на факультетах иностранных языков педагогических вузов и университетов, где в рамках подготовки по специальности «перевод и переводоведение» студенты изучают курс «Теория перевода» и «Практический курс перевода (первый и второй иностранные языки)» (Базылев, 2009; Федоров, 2002; Латышев, Семенов, 2005).

Источник: Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).



Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
340.02 кб

Перевод с листа как самостоятельный вид перевода

Фраш С. С., Максютина О. В.
В статье приведены обзор и анализ отечественных и зарубежных исследований перевода с листа с целью обоснования необходимости создания теоретической и методологической базы данного вида перевода.
Читать PDF
69.26 кб

Перевод и переводоведение новая специальность в ТРТУ

Цатурова И. А.
Читать PDF
421.91 кб

Межкультурная коммуникация в обучении студентов специальности «Перевод и переводоведение»

Каразия Наталья Александровна
In the past decade, there has become an increasing pressure for universities to incorporate intercultural and international understanding and knowledge into the education of their students.
Читать PDF
276.88 кб

Креативность и перевод

Урубкова Л. М.
Исследование проблемы креативности показывает, что процесс познания, общения с миром, овладения языком, переводом есть творчество.
Читать PDF
101.89 кб

Спецкурс «Перевод деловых переговоров» как комплексная профилактика переводческих ошибок

Абдрахманова О. Р.
Статья посвящена рассмотрению вопроса об эффективности спецкурса «Перевод деловых переговоров» в профессиональной подготовке будущих переводчиков.
Читать PDF
168.98 кб

Перевод как средство развития речевых навыков студентов неязыковых специальностей

Одинцова Маргарита Петровна
Читать PDF
217.24 кб

Учебно-методическое обеспечение образовательной программы 022900 «Перевод и переводоведение»

Цатурова И. А., Корочкина М. Г.
Читать PDF
396.50 кб

Модель формирования профессиональной компетентности будущих переводчиков в процессе обучения перевод

Косникова Анна Юрьевна
Представлена авторская модель формирования профессиональной компетентности будущих переводчиков, реализуемая в процессе обучения переводу. Рассматривается структура и компонентный состав модели.
Читать PDF
614.45 кб

Алгоритм развития социокультурных умений студентов направления подготовки перевод и переводоведение

Забродина Ирина Константиновна
Рассмотрен вопрос разработки алгоритма развития социокультурных умений студентов специальности Перевод и переводоведение посредством современных интернет-технологий (блог-тех-нологии, вики-технологии, подкастов).
Читать PDF
690.26 кб

Перевод общеобразовательного учреждения повышенного статуса в режим самоорганизации

Давыдова Наталия Николаевна
В работе описан алгоритм перевода общеобразовательного учреждения повышенного статуса в режим самоорганизации.
Читать PDF
3.21 мб

Перевод знаний в личные убеждения — важнейшая задача подготовки специалистов для правоохранительных

Г.Д. Бабушкин, Н.Л.Макаров
Читать PDF
161.53 кб

Реформирование российского образования: перевод его на принципы непрерывности или разрушение?

Шестакова Наталия Николаевна
Читать PDF
97.70 кб

Трансформация власти: доминирование, полномочия и Образование (перевод с английского Игоря Макова)

Крейсберг Сит
Читать PDF
0.00 байт

Перевод современной школы в статус инновационно-активного образовательного учреждения. Как в совреме

Даниленко Светлана Юрьевна
В работе описан алгоритм перевода школы в режим развития.
Читать PDF
0.00 байт

Перевод как средство формирования иноязычной культуры обучающихся

Пятакова Оксана Александровна
В статье рассматривается понятие иноязычной культуры, специфика ее формирования у обучающихся неязыковых специальностей. Автор подробно рассматривает перевод как одно из средств формирования иноязычной культуры.

Найдено книг по теме — 16

Похожие термины:

  • СВОБОДНЫЙ ПЕРЕВОД

    Вид перевода; вольное изложение содержания текста средствами другого языка, что является удобной формой проверки понимания прослушанного или прочитанного.
  • АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

    То же, что машинный перевод. Перевод текста с одного языка да другой с помощью специальной программы для компьютера по заранее составленным алгоритмам. Под алгоритмом здесь понимается определенн
  • БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

    Перевод слова или фразы по формальным или семантическим признакам. Б. п. иногда используется как прием обучения. Следствием Б. п. может быть неправильное использование слова изучаемого языка в рез
  • ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД

    Вид перевода; передача значения составных элементов предложения, позволяющая глубже проникнуть в значение лексических и грамматических единиц текста, сопоставить языковые явления родного и ино
  • ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД

    Вид перевода: полное и точное раскрытие содержания текста средствами другого языка при соблюдении норм этого языка.
  • ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД

    То же, что двусторонний перевод. Письменный перевод текста с иностранного языка на родной язык, затем перевод этого текста на иностранный язык с последующим сопоставлением с оригиналом. Используе
  • ПЕРЕВОД В ДРУГОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

    возможность для обучающихся (воспитанников) при желании переходить в другое образовательное учреждение соответствующего уровня при согласии этого учреждения и успешном прохождении аттестации.
  • ПОЛНЫЙ ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

    перевод, в котором передается содержание всего текста оригинала.
  • ПОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД

    Вид перевода с одного языка на другой, при котором сохраняется прежде всего не смысл высказывания, а значение слов в той последовательности, в которой они расположены в переводимом предложении.
  • СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

    Вид профессионального перевода. Одновременное осуществление операций восприятия на слух исходного текста и устного оформления перевода на другом языке. Основная особенность С. п. – временные ог
  • Перевоплощение

    исполнение, воплощение художественного образа в новой форме, например сценическое воплощение актера, исполнение им роли того или иного персонажа художественного произведения.
  • Перевоспитание

    вид воспитания, цель которого устранение отрицательных и развитие положительных свойств личности.
  • Европейская система перевода и накопления кредитов

    (ECTS) (European Credit Transfer System) общеевропейская система учета учебной работы студентов при освоении образовательной программы или курса. Данная система является студентоцентрированной системой, основа
  • ИНФОРМАЦИЯ О ПЕРЕВОДАХ СТАТЕЙ ИЗ ИНОСТРАННЫХ ЖУРНАЛОВ МОНОГРАФИЙ СБОРНИКОВ

    публикуется в специальных изданиях. Так, в США существует специальный журнал "Soviet Education", в котором регулярно публикуются переводы статей из отечественных педагогических журналов. В ГПНБ им. К. Д. У
  • ПЕРЕВОДНАЯ СЕМАНТИЗАЦИЯ

    Раскрытие значения иноязычного слова через приемы, связанные с использованием родного языка или языкапосредника. Перевод считается наиболее экономным способом пояснения значения иноязычного с
  • ПЕРЕВОДНОЕ ЧТЕНИЕ

    Вид чтения по степени участия родного языка в понимании читаемого. П. ч. развивает умение самостоятельно работать над иностранным текстом и пользоваться словарями и справочниками. Однако обильно
  • ГРАММАТИКО-ПЕРЕВОДНОЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ

    То же, что грамматико-переводный метод обучения. Метод обучения иностранным языкам, широко распространенный в XVIII–XIX вв. и сохранявший свою ведущую роль вплоть до начала 1-й мировой войны, когда он
  • ПЕРЕВОДНЫЕ экзамены

    см.: Экзамены. О вт. пол. 1940-х гг.: «Школа еще хранила следы недавних переводных экзаменов: в открытые двери виднелись классные доски с рядами формул, полустёртых тряпкой; на полу валялись скомканные
  • ПЕРЕВОДНЫЕ испытания

    см.: Испытания. О конце 1930-х гг.: «Во время переводных испытаний учитель физики сказал Серёже…» (Вигдорова, 1963, 59)
  • ПЕРЕВОДНЫЕ картинки

    картинки (изображения), которые посредством особых операций переводятся с одного материала на другой (с одной бумаги на другую). О середине 1890-х гг.: «Теперь у Маши и лены была тайна… Когда Луиза Ант