ПОЛИСЕМИЯ
ПОЛИСЕМИЯ
(от греч. polys – многочисленный + sēma – знак). То же, что многозначность. Наличие у языковой единицы двух или нескольких значений. Чаще говорят о лексической П. П. – одна из трудностей в изучении и использовании иностранного языка.
Источник: Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).
ПОЛИСЕМИЯ
или МНОГОЗНАЧНОСТЬ (от греч. πολυσημεία — ‘многозначный’), — наличие у единицы языка более одного значения. Выделяют грамматическую и лексическую П. Грамматическая П. — наличие двух значений у грамматической формы слова. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственноличном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: Долго же ты спишь! и Спишь иногда, видишь сон, а кажется, будто всё по-настоящему.
В основном же, говоря о П., имеют в виду лексическую её разновидность — наличие у слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате видоизменения и развития первоначального значения этого слова. Напр., у слова столбняк два значения: 1. Инфекционное заболевание, сопровождающееся резкими судорогами; 2. Состояние полной неподвижности от сильного потрясения, испуга (здесь и далее толкования по [Ожегов, Шведова 1999]). Больше всего П. развита у глаголов, затем следуют существительные и прилагательные, наречия, междометия, числительные, союзы и частицы.
Между всеми значениями многозначного слова имеется семантическая связь, т.е. все значения многозначного слова имеют хотя бы одну общую сему (минимальный компонент семантического значения). Все значения слова, а также их оттенки составляют т. наз. семантическую структуру слова и служат ярким примером проявления системных внутрисловных связей. Со временем связь между значениями многозначного слова может ослабнуть, и тогда П. утрачивается, уступая место Омонимии (см.). Для выяснения, чем является то или иное языковое явление, полисемантом, т.е. многозначным словом, или омонимом, обращаются к семантическому и этимологическому анализу.
Лексический состав языка исторически изменчив: слово в процессе своего исторического развития может в дополнение к исходному (основному) значению приобретать новые, производные. Напр., слово диафрагма ('сухожильно-мышечная перегородка, отделяющая грудную полость от брюшной, грудобрюшная преграда’) относительно недавно стало обозначать и ‘оптическое устройство для ограничения или изменения светового пучка’. Значения бывают прямыми (непосредственно связанными с явлениями или предметами, обозначаемыми словом) и переносными (связанными с предметами или явлениями опосредованно, через перенос прямого значения на другие предметы или явления). Таким образом мы переносим на нематериальные явления те представления, которые имеем о предметах материальных. Напр., прямым значением слова зуд будет ‘ощущение болезненно-щекочущего раздражения кожи, вызывающее потребность скрести раздражённое место’, а переносным ‘непреодолимое стремление, желание’. Связи слов, обладающих прямым значением, менее контекстуально обусловлены и входят в предметно-логические отношения, характеризующиеся широтой и относительной свободой. Слова с переносным значением более зависимы от контекста, обладают живой или частично потухшей образностью. Чем чаще слово встречается в литературном языке, тем больше значений оно имеет.
Развитие новых значений идёт по тому же пути, что и познание человеком реального мира — через ассоциации. Новые значения многозначного слова могут возникать двумя путями: через ассоциации по сходству, т.е. метафорически (сосновая игла, каменное сердце) и через ассоциации по смежности, т.е. метонимически (в серванте стоял хрусталь, Сергей стал сердцем группы). Благодаря подвижности плана содержания количество смыслов, передаваемых посредством языка, по сути, безгранично. Развитие новых значений слова может приводить к появлению внутрисловной антонимии, или Энантиосемии (см.). Напр.: 1. Прослушать лекцию = воспринять, услышать её; 2. Прослушать лекцию = пропустить, не услышать лекцию (Общая сема — восприятие органами слуха).
Многие учёные отмечают отсутствие общего значения слова [Р. Якобсон, Анна А. Зализняк, G. Lakoff, Smith], Напр., говоря о сне, мы имеем в виду не некое общее понятие сна, а совокупность его значений: ‘1. Наступающее через определённые промежутки времени физиологическое состояние покоя и отдыха, при котором почти полностью прекращается работа сознания, снижаются реакции на внешние раздражения’ и ‘2. То, что снится, грезится спящему, сновидение’.
Одни исследователи считают, что в речи слово всегда имеет лишь одно значение, которое определяется контекстом (Л. Витгенштейн, Л. Ельмслев, А.А. Потебня, Л.В. Щерба, А.Ф. Ефремов, У. Эко). Другие же придерживаются мнения, что потенциальные значения слова всегда присутствуют в сознании человека независимо от его данного употребления (В.В. Виноградов, А.Д. Шмелёв, Ю.В. Фоменко, С.Д. Кацнельсон).
П. является результатом такого механизма, как дистаксия — отсутствия взаимнооднозначного соответствия между означаемым (содержанием) и означающим (выражением) в знаках языка, или, другими словами, асимметрии языкового знака, выражающего стремление языка к экономии.
Существует два основных критерия определения П.: парадигматический — у разных значений слова разные синонимы (принцип Куриловича — Смирницкого), напр., истребитель: самолет, уничтожитель, синтагматический — у разных значений слова разная сочетаемость, напр.: Кот — неутомимый истребитель грызунов; Истребитель взлетел для выполнения боевого задания.
П. демонстрирует неограниченные возможности языка, даёт простор для творческого использования лексики, т.к. богатство языка заключается не только в количестве слов, но и в вариативности их значений, в разнообразии их семантических оттенков. П. является важным стилистическим средством создания образности. Переносы значений придают словам свежесть, оригинальность, живость, поэтому её потенциал так широко используют писатели, чаще всего П. используется для создания юмористического эффекта. П. может являться основой для создания таких стилистических приёмов, как Дилогия (см.), Зевгма (см.), Анта— наклаза (см.), Буквализация метафоры (см.), Каламбур (см.) и др.
Лит.: Апресян Ю.Д. О регулярной многозначности // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. XXX. Вып.6. М., 1971; Будагов Р.А. Закон многозначности слова // Человек и его язык. М., 1976; Зализняк А.А. Феномен многозначности и способы его описания // ВЯ. М., 2004. № 2; Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999; Шмелёв Д.Н. Лексика современного литературного русского языка // Русский язык и советское общество. М., 1968; ЭВСРЯ. М., 2005; БЭС. М., 1998.
М.А. Южанникова
В основном же, говоря о П., имеют в виду лексическую её разновидность — наличие у слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате видоизменения и развития первоначального значения этого слова. Напр., у слова столбняк два значения: 1. Инфекционное заболевание, сопровождающееся резкими судорогами; 2. Состояние полной неподвижности от сильного потрясения, испуга (здесь и далее толкования по [Ожегов, Шведова 1999]). Больше всего П. развита у глаголов, затем следуют существительные и прилагательные, наречия, междометия, числительные, союзы и частицы.
Между всеми значениями многозначного слова имеется семантическая связь, т.е. все значения многозначного слова имеют хотя бы одну общую сему (минимальный компонент семантического значения). Все значения слова, а также их оттенки составляют т. наз. семантическую структуру слова и служат ярким примером проявления системных внутрисловных связей. Со временем связь между значениями многозначного слова может ослабнуть, и тогда П. утрачивается, уступая место Омонимии (см.). Для выяснения, чем является то или иное языковое явление, полисемантом, т.е. многозначным словом, или омонимом, обращаются к семантическому и этимологическому анализу.
Лексический состав языка исторически изменчив: слово в процессе своего исторического развития может в дополнение к исходному (основному) значению приобретать новые, производные. Напр., слово диафрагма ('сухожильно-мышечная перегородка, отделяющая грудную полость от брюшной, грудобрюшная преграда’) относительно недавно стало обозначать и ‘оптическое устройство для ограничения или изменения светового пучка’. Значения бывают прямыми (непосредственно связанными с явлениями или предметами, обозначаемыми словом) и переносными (связанными с предметами или явлениями опосредованно, через перенос прямого значения на другие предметы или явления). Таким образом мы переносим на нематериальные явления те представления, которые имеем о предметах материальных. Напр., прямым значением слова зуд будет ‘ощущение болезненно-щекочущего раздражения кожи, вызывающее потребность скрести раздражённое место’, а переносным ‘непреодолимое стремление, желание’. Связи слов, обладающих прямым значением, менее контекстуально обусловлены и входят в предметно-логические отношения, характеризующиеся широтой и относительной свободой. Слова с переносным значением более зависимы от контекста, обладают живой или частично потухшей образностью. Чем чаще слово встречается в литературном языке, тем больше значений оно имеет.
Развитие новых значений идёт по тому же пути, что и познание человеком реального мира — через ассоциации. Новые значения многозначного слова могут возникать двумя путями: через ассоциации по сходству, т.е. метафорически (сосновая игла, каменное сердце) и через ассоциации по смежности, т.е. метонимически (в серванте стоял хрусталь, Сергей стал сердцем группы). Благодаря подвижности плана содержания количество смыслов, передаваемых посредством языка, по сути, безгранично. Развитие новых значений слова может приводить к появлению внутрисловной антонимии, или Энантиосемии (см.). Напр.: 1. Прослушать лекцию = воспринять, услышать её; 2. Прослушать лекцию = пропустить, не услышать лекцию (Общая сема — восприятие органами слуха).
Многие учёные отмечают отсутствие общего значения слова [Р. Якобсон, Анна А. Зализняк, G. Lakoff, Smith], Напр., говоря о сне, мы имеем в виду не некое общее понятие сна, а совокупность его значений: ‘1. Наступающее через определённые промежутки времени физиологическое состояние покоя и отдыха, при котором почти полностью прекращается работа сознания, снижаются реакции на внешние раздражения’ и ‘2. То, что снится, грезится спящему, сновидение’.
Одни исследователи считают, что в речи слово всегда имеет лишь одно значение, которое определяется контекстом (Л. Витгенштейн, Л. Ельмслев, А.А. Потебня, Л.В. Щерба, А.Ф. Ефремов, У. Эко). Другие же придерживаются мнения, что потенциальные значения слова всегда присутствуют в сознании человека независимо от его данного употребления (В.В. Виноградов, А.Д. Шмелёв, Ю.В. Фоменко, С.Д. Кацнельсон).
П. является результатом такого механизма, как дистаксия — отсутствия взаимнооднозначного соответствия между означаемым (содержанием) и означающим (выражением) в знаках языка, или, другими словами, асимметрии языкового знака, выражающего стремление языка к экономии.
Существует два основных критерия определения П.: парадигматический — у разных значений слова разные синонимы (принцип Куриловича — Смирницкого), напр., истребитель: самолет, уничтожитель, синтагматический — у разных значений слова разная сочетаемость, напр.: Кот — неутомимый истребитель грызунов; Истребитель взлетел для выполнения боевого задания.
П. демонстрирует неограниченные возможности языка, даёт простор для творческого использования лексики, т.к. богатство языка заключается не только в количестве слов, но и в вариативности их значений, в разнообразии их семантических оттенков. П. является важным стилистическим средством создания образности. Переносы значений придают словам свежесть, оригинальность, живость, поэтому её потенциал так широко используют писатели, чаще всего П. используется для создания юмористического эффекта. П. может являться основой для создания таких стилистических приёмов, как Дилогия (см.), Зевгма (см.), Анта— наклаза (см.), Буквализация метафоры (см.), Каламбур (см.) и др.
Лит.: Апресян Ю.Д. О регулярной многозначности // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. XXX. Вып.6. М., 1971; Будагов Р.А. Закон многозначности слова // Человек и его язык. М., 1976; Зализняк А.А. Феномен многозначности и способы его описания // ВЯ. М., 2004. № 2; Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999; Шмелёв Д.Н. Лексика современного литературного русского языка // Русский язык и советское общество. М., 1968; ЭВСРЯ. М., 2005; БЭС. М., 1998.
М.А. Южанникова
Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.