ИЕРОГЛИФ
ИЕРОГЛИФ
это графический знак письма, в основе которого изначально лежит схематический рисунок предмета, т.е. пиктограмма, преобразованная в более абстрактную форму, или часть пиктограммы, например, вода в виде двух волнистых линий. По мере развития иероглиф расширяет свою семиотическую функцию и обозначает слог, часть морфемы или морфему, слово, понятие. Иероглифы возникли в разных странах самостоятельно, без влияния друг на друга, древнейшие иероглифы возникли в Китае и Египте. Египетские иероглифы представляли основу египетской письменности, однако уже в древности они расширили свою функцию до обозначения слогов в древнеегипетском языке. Наибольшее распространение иероглифы получили в древнем Китае, письменный вариант языка которого до сих пор остается иероглифическим. Важнейшее отличие такого языка — иероглиф не связан с произнесением слова, которое может в разных диалектах и языках звучать по-разному, — в этом причина распространения китайской иероглифической системы по всему Дальнему Востоку в глубокой древности (от Японии до Бутана и Вьетнама). Иероглифы как самостоятельно изобретенная система письма использовались также в древней цивилизации Майя. Буква тоже представляет собой иероглиф, но не предмета, а органов речи при произнесении звука. В этом принципиальная разница между буквой и иероглифом. Нельзя считать буквами первичные иероглифические знаки таких языков, как китайский, японский (кокузди, кандзи), корейский (ханчча), вьетнамский, так как они не являются собственно буквами, а представляют собой графические символы предметов, схематические рисунки предметов (ср. иероглиф «солнце» на японском флаге в виде круга). Однако в современных иероглифических языках многие знаки уже совпадают по функции с буквами или частями букв, слогами или морфемами, целыми словами или понятиями абстрактного свойства. Положительной чертой иероглифа следует считать его вневременной, вненациональный и внезвуковой характер: иероглиф «дом» понятен как современным, так и древним китайцам или японцам, корейцам или вьетнамцам. Поэтому древнейшее китайское иероглифическое письмо использовалось и вне Китая, а также служило основой понимания многих народов Китая, говоривших на разных языках. Однако это же преимущество превратилось в недостаток по мере развития языка и цивилизации, повлекшего появление многих абстрактных слов (слов с абстрактным значением), которые трудно или невозможно нарисовать. Тем не менее, идея понятия «ссора» у китайцев обозначается комплексным иероглифом, на котором изображены две женщины. Поэтому в современном состоянии иероглифических языков происходят разнонаправленные процессы: либо переход на латиницу (Вьетнам, частично и другие страны в сфере торговли), либо превращение ряда иероглифов в составные части буквы, что означает синтез традиционной иероглифической системы письма с буквенной (Китай, Япония, Корея). Таким образом, нельзя считать алфавитом первичные иероглифические знаки таких языков, как китайский, японский, корейский, вьетнамский, бирманский («китайская грамота» как совокупность основных иероглифов), так как они не являются собственно буквами, а представляют собой графические символы предметов, схематические рисунки предметов (ср. иероглиф «вода» в виде двух волнистых линий). Применительно к систематике иероглифов уместно употребить понятие «альбом иероглифов», однако в современных иероглифических языках, как уже отмечалось, многие знаки уже совпадают по функции с буквами или частями букв, могут обозначать целые слоги, морфемы или части морфем. Е.Ф. Киров
Источник: Философия образования. Словарь.-М. МГПУ 2011.-208 с.