Значение и смысл

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [постсоветское] [современное]

Значение и смысл
каждый предмет или явление являются носителями одновременно и значения, и смысла. Значение – это функции и назначение предмета и явления. Смысл – это их «потребительская стоимость», т.е. историческое прошлое, традиции употребления, заложенный опыт использования, отношение к ним, оценка и т.д. Примером может служить явление воспитания. Значение его кроется в создании условий для развития личности. Смысл же выражается не кратким научным определением, а в более широком описании: воспитание – это «питание» человека особыми условиями, средствами, обеспечивающими развитие заложенных потенциальных возможностей, это воспарение, возвышение человека над прагматическим земным «питанием», бытием, над телесным его материальным состоянием. Значениями чаще пользуется наука, которая требует точности, определенности. Смыслами – искусство и сама жизнь, где благодаря смыслу из значения воссоздаются образы, более яркие, емкие, голограммные, чем дает значение. Смыслы как бы определяют качество предмета или явления, их историчность, личную и общественную ценность.

Источник: Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

ЗНАЧЕНИЕ И СМЫСЛ
понятия универсального характера, которые исследуются «в контексте базовых взаимоотношений человека, языка и мира, «вторгаясь» во все сферы человеческой жизни» [Щирова 2010: 1], в философии, психологии, литературоведении, лингвистике, не получив, тем не менее, в силу их сложности, однозначного понимания и определения. Слово «смысл» иногда употребляется как синонимичное «значению». С.И. Ожегов, Н.Ю.Шведова: Смысл — 1. Содержание, сущность, суть, значение чего-н. Деньги — смысл эпохи (АиФ.2012. №27). 2. Цель, разумное основание чего-н. Но, как ни странно, в этом тоже есть смысл (АиФ.2012. №27); 3. В некоторых сочетаниях: разум, разумность.
З. приписывается единицам и категориям языковой системы: морфемам, словам, грамматическим категориям, интонации. Согласно А.Н. Леонтьеву, З. — «это то, что открывается в предмете и явлении объективно: в системе объективных связей, отношений, взаимодействий. Значение отражается, фиксируется в языке и приобретает благодаря этому устойчивость» [Белянин 2008: 104]. З. слова — «это то содержание, та информация, которая закреплена за ним в данном языке» [Кобозева 2000: 314]. Это «устойчивая система обобщений, стоящая за словом, одинаковая для всех людей, причём эта система может иметь только разную глубину, разную обобщённость, разную широту охвата обозначаемых им предметов, но она обязательно сохраняет неизменное "ядро", определённый набор связей» [Лурия 1998: 60]. З. слов представлены в толковых словарях. З. может быть разложено на совокупность дифференциальных признаков (семантических компонентов/сем): один родовой, относящий предмет к классу предметов, и один или более — видовых. Отец = родитель + мужской пол; стол = предмет мебели + имеющий горизонтальную поверхность + имеющий опору, ножки.
С., в отличие от З., — информация, не фиксированная в словарях; «это привнесение субъективных аспектов значения соответственно данному моменту и ситуации» [Лурия 1998: 60—61]. Т.о., З. — категория языка, а С. всегда ситуативен, индивидуален, субъективен, проявляется в конкретных коммуникативных условиях. З. обязательно, а смысловые варианты характерны прежде всего для художественных текстов.
А на круче... голоногий Мартынов. → Издали гудел: — Эй, вы! Интернационал чумазый! <...> Скорее! У меня чтоб — хны! Четверо мальчишек на разные голоса отозвались: — Хны!.. Хны!.. Хны!.. Сергей Михалыч, хны!.. Никто в колонии не знал, что это слово значит. А у Мартынова оно — всё. Хны — хорошо, хны — плохо. Хны — быстро и ловко. Что хочешь. <...> Это мартыновское здешнее слово. Для своих. <...> С вечера рубили. Гришка лихо и скоро колол. Мартынов увидал, рожу скроил и руки потёр. — Ага, Песков — хны! Весь вечер Гришка похвале радовался. <...>- Работники — барахло! Научатся. Песков, чего иноходцем с кипятком скачешь? Не видишь, из чайника льётся? Хны! <...> Мартынов два раза заприметил. Крякнул. «Растёт, мерзавец!» — подумал и «хны» сердито сказал. Но потом пригляделся. <...> И прояснился. — Григорий Песков, хны! <...> А ребята говорили: — Мартынов — это хны! (Л. Сейфуллина).
Варианты понимания выражения «смысл слова» [Кобозева 2000: 314—320]: 1. С. слова как содержание понятия при неполном соответствии набору признаков для идентификации принадлежности объекта к определённому классу. — Все как один речь вели о самостоятельной организации. Слово-то одно: самостоятельность, а смысл в него оппоненты вкладывали диаметрально противоположный; — Университет получил самостоятельность. — В каком смысле?; 2. С. слова как его интерпретация, основанная на прямом значении корневой морфемы — Вы возвращаете словам их... смысл... К примеру, если Вы говорите «великолепно», то говорите о великой лепе (лепке, лепоте)...; 3. Смысл слова как его коннотации, т.е. связанные с ним в сознании говорящих представления как фактического, так и оценочного характера. — ... В нём (языке. — А.Б.) как печальный знак времени появились ... слова «путана», «рэкетир», и прочие, несущие шлейф «заграничного шика», укрывающего ...истинный смысл понятий: проститутки, бандиты. С. слова может быть прямым или переносным.
З. устойчивых словосочетаний, включая пословицы, поговорки, крылатые выражения, также даны в словарях. Их смысловые приращения вариативны. По отношению же к свободным словосочетаниям, предложениям/высказываниям, тем более текстам, термин «З.», как правило, не применяется: передаваемая ими информация не фиксирована, она формируется в конкретном контексте и/или в конкретной ситуации. Говорят о содержании, семантике, С. таких единиц; разные контекстные варианты содержания — разные С. В Косвенных высказываниях (см.) прямой, или буквальный, С. менее важен, чем скрытый за намёком; сказанное — только средство, а домысливаемое — суть. Информационная недостаточность речевых единиц может стать причиной коммуникативных неудач (нарушен постулат количества информации): — Как жить-то будешь? — В смысле работы, что ли? — Ну.
С. текста понимается как «квинтэссенция» его содержания в изложении, реферате; как его тезис; основная мысль. Основная мысль, вложенная автором в художественное произведение (в теории литературы — идея произведения), в обыденном языке также называется С. <...> Сергей Михайлович говорил, что долго не мог понять до конца смысла этой сказки Пушкина... Но в дальнейшем ...Сергей Михайлович пришёл к выводу, что последняя сказка Пушкина — шутливая притча...В таком же духе говорят о С. спектакля. С. диалогического текста, напр., разговора, считается либо его общая тема, либо общая для всех участников интенция (намерение, замысел, цель): — Лариса Фёдоровна с трудом следила за содержанием разговора, смысл которого часто ускользал от неё.
В центре внимания исследователей проблем текстового содержания и его интерпретации — триада автор-текст-читатель. Распространено мнениие, согласно которому содержание текста — производное в большей мере от того, как его представляет субъект, автор, а декодирование содержания определяется ситуацией интерпретации и личностью интерпретатора: «сколько читателей, столько и смыслов текста»; «полный потенциал текста неисчерпаем: новое время — новое прочтение, пусть и не инициированное автором»; «произведение имеет своё, независимое от автора бытие». К концу XX в. в филологии выработалось особое направление — интерпретационизм,основным тезисом которого стала идея: «Значения вычисляются интерпретатором, а не содержатся в языковой форме» [Демьянков 2000: 309]. Однако нельзя понимать этот лозунг буквально, как содержание без формы. «У них есть своя сложная форма выявления — выявления не прямого, а опосредованного: имплицитные (скрытые, читающиеся «между строк». — А.Б) значения производны от взаимодействия эксплицитного (явно выраженного. — А.Б) значения с совокупными условиями его реализации» [Никитин 1996: 628].
Лит.: Белянин В.П. Психолингвистика: учебник. М., 2008; Валгина Н.С. Теория текста: учеб. пособие. М., 2004; Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии // Язык и культура: Факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова. М., 2001; Кобозева И.М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл // Язык о языке. М., 2000; Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1998; Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб. 1996, 1996; Новиков А.И. Смысл: семь дихотомических признаков // Интернет-журнал «Ломоносов»; Щирова И.А. Значение и смысл, понимание и интерпретация (к уточнению сложных понятий) // URL: tscirova-meaning-and-significance, 2010.
А.А. Бернацкая

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.