ВЕСЁЛЫЕ рассказы

Найдено 1 определение
"ВЕСЁЛЫЕ рассказы"
книжка со стихотворными подписями к картинкам. Автор – Вильгельм Буш, издавалась в России в переводе (до 1920-х гг.) и пользовалась большой популярностью у детей. «Видное место в дореволюционном детском чтении занимали стихотворные подписи к картинкам. Из картинок вырастали книги, и среди них одна, ставшая в своем роде классической. Это “Веселые рассказы” в стихах немецкого художника-карикатуриста Вильгельма Буша, изданные Маврикием Вольфом в переводе К. Льдова [псевдоним сотрудника издательства Вольфа К.Н. Розенблюма]. …Наибольшую популярность в России стяжали не безобидные, просто шуточные стихи и карикатуры Буша, а сугубо озорные его герои – “братья-разбойники” Франц и Фриц, Макс и Мориц. И о них смело можно говорить как о персонажах русской лит-ры для детей “доброго старого времени”. Неугомонные бушевские мальчишки строят непрерывные каверзы взрослым. Каверзы завершаются возмездием. В одном случае только розги помогают шк. учителю превратить нестерпимых озорников в паймальчиков. В другом – крестьянин, поймавший воришек с поличным, перемалывает их на мельнице. Перемолотых озорников не жалеет никто. Наоборот, все радуются их жуткой гибели. Жестокий юмор? Да, жестокий. И несчастный, и “счастливый” концы историй в этом смысле равноценны. В сущности, показана пагубность общества, где дети и взрослые – два враждующих лагеря, где розга – основное средство воспитания, а воспитанные ею дети сами берут ее на вооружение… Переводы книг Буша характерны для периода исканий в советской лит-ре для детей. Кстати, в советских изданиях его стихов (1922, 1923, 1924, 1928 годы и др.) “Веселые рассказы” не воспроизводились полностью. Отбирались лишь некоторые из них...» (Бегак, 1971, 26–28). См. также: Макс и Мориц.

Источник: Энциклопедический словарь русского детства В двух томах.