ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ
Одноязычные словари, в которых значение слов объясняется при помощи средств самого этого языка (см. толкование). Т. с. являются, как правило, комплексными: их словарные статьи помимо определения значения слова содержат сведения о его написании, особенностях произношения, о месте ударения, о грамматических, словообразовательных свойствах, о функциональных и стилистических сферах употребления, о содержащих данное слово типовых сочетаниях и фразеологических оборотах и др. Т. с. бывает академического либо справочного типа. Первые содержат толкование большого объема лексики. Например, «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР в 17-ти тт. (1948–1965 гг.). Словарь-справочник охватывает лишь часть словарного состава языка и дает более краткое толкование слов (например, «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, выдержавший более 20 изданий). На основе «Словаря русского языка» С. И. Ожегова в 1990 г. был опубликован «Малый толковый словарь русского языка» В. В. Лопатина и Л. Е. Лопатиной. В нем около 35 тыс. наиболее употребительных слов русского языка. Одним из наиболее популярных Т. с. современного русского литературного языка был «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (т. 1–4; 1935–1940). В нем (более 85 тыс. слов. Однако резкой границы между академическими Т. с. и словарем-справочником не существует. История создания Т. с. на русском языке открывается «Словарем Академии Российской» (I–IV части, 1789– 1794), содержащим 43 257 слов. Хотя Т. с. предназначены для носителей родного языка и основная их цель – разъяснять значения лексических единиц и способствовать нормализации речи, такие словари широко используются и при изучении иностранных языков, особенно на продвинутом этапе обучения. Обращение к Т. с. объясняется тем обстоятельством, что толкование значения слова средствами самого изучаемого языка дает более точное представление о значении слова в сравнении с переводной семантизацией. Т. с. являются важным средством обучения; на продвинутом этапе обучения иностранным языкам таким словарям отдается предпочтение, так как двуязычные словари по причине несовпадения значения одного и того же слова в двух языках не всегда дают точное представление о значении семантизируемого слова. В этой связи изучающим, например, английский язык рекомендуется, помимо двуязычных переводных словарей, обращаться к таким авторитетным словарям, как The Oxford Advanced Learner’s Dictionary, The Longman Dictionary of Contemporary English, Concise Oxford Dictionary of Current English (75 тыс. слов) и др.

Источник: Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).

ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ
лингвистические словари, в которых описываются (толкуются) значения слов и фразеологизмов какого-л. языка средствами самого этого языка. Т.е. языка — это издание, включающее словарный фонд данного языка. Основная цель Т.е. — разъяснять значения лексических единиц языка и способствовать нормализации речи. Однако помимо толкования значений все Т.е. содержат сведения и об орфографии (правильном написании), орфоэпии (правильном произношении), грамматических, словообразовательных свойствах слов, их парадигматических и синтагматических (сочетаемостных), а также функционально-стилистических и эмоционально-экспрессивных свойствах. Кроме того, в Т.е. приводятся некоторые исторические, этимологические, энциклопедические и другие сведения.
Все эти сведения подаются с помощью специальных лексикографических приёмов и способов, среди которых выделяют способы расположения слов (алфавитный или гнездовой), способы толкований (семантическое, синонимическое, грамматическое), разного рода ремарки и пояснения, системы помет (грамматических, функционально-стилистических, эмоционально-экспрессивных и др.), специальные условные знаки, языковые иллюстрации и др. Т.о., Т.е. — это комплексные одноязычные словари.
Т.е. отражают лексический состав языка на определённом этапе его развития. Главными требованиями, предъявляемыми к Т.е., являются требования синхронности и узуальности. Т.е. должен быть как бы «моментальной фотографией» современного состояния языка и отражать явления, имеющие действительно широкое распространение в нём.
Т.е. могут стремиться максимально охватить лексику языка, зафиксировать все слова, хотя бы раз встретившиеся в текстах, написанных на данном языке. Это словари-тезаурусы. К такому типу приближается «Словарь русского языка», издававшийся под ред. А.А. Шахматова (начат в 1897 г. и не окончен). Однако Т.е. могут охватывать лишь какую-то часть лексики (словари литературного языка, словари иностранных слов, словари областной лексики и др.).
По отношению к языковой норме Т.е. делятся на нормативные (предписывающие) и ненормативные. Нормативные Т.е. содержат те языковые факты, которые соответствуют действующим языковым нормам и относятся к общелитературному языку (а также проникающие в литературный язык элементы из других сфер функционирования языка: диалектов, просторечия и пр.). Эти словари являются справочными пособиями по культуре речи, содействуют нормализации функционирования лексического состава языка.
Ненормативные Т.е. фиксируют всю лексику, вне зависимости от её происхождения, сферы распространения и соответствия норме.
Т.е. бывают академические и справочные. Академические Т.е. — это нормативные словари, которые содержат всестороннее и обстоятельное толкование большого объёма лексики. Напр., «Словарь современного русского литературного языка» АН СССР в 17-ти тт. (1955-1965 гг.).
Словарь-справочник (тоже, как правило, нормативный) охватывает лишь часть словарного состава языка и даёт более краткое толкование слов. Примером такого словаря является «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, выдержавший более 20-ти переизданий и продолжающийся в настоящее время как «Словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. Резкой границы между академическим Т.е. и словарём-справочником не существует. Так, напр., Л.В. Щерба называл «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова компромиссным вариантом словаря.
История создания Т.е. русского языка официально открывается «Словарём Академии Российской» (1-IV части, 1789—1794), содержащим 43257 слов и являющимся гнездовым словарём в первом издании и алфавитным — во втором («Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный» в 6-ти т., 1806—1822).
Первым Т.е., описывающим живой народный язык, явился «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (т. 1-4, 1863—1866), содержащий свыше 200 ООО слов. Это нормативный гнездовой словарь-тезаурус, стремящийся с максимальной полнотой охватить лексику всего национального языка (с его областными видоизменениями). Словарь В.И. Даля содержит большой этнографический материал и всесторонне отражает культуру русского народа.
Первым Т.е. современного РЛЯ стал «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова в 4-х тт. (1935—1940). В нём 85289 слов. На основе этого словаря был сделан нормативный справочный однотомный «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (1949). В первом варианте словарь содержит более 50000 слов, во втором — свыше 75 000 слов. Это самый популярный массовый толковый словарь. В 1989 г. он был удостоен премии АН СССР.
Одним из важнейших толковых словарей является большой академический «Словарь современного русского литературного языка» в 17-ти томах (1948—1965), традиционно именуемый БАС. В нём описано свыше 120000 слов (с указанием на первую фиксацию каждого слова в словарях). Это самый полный толково-исторический нормативный словарь, отражающий лексику русского языка с эпохи Пушкина до середины XX в. С 1991 г. началось переиздание этого словаря (пока вышли в свет только несколько томов).
Ещё одним очень значительным, но уже малым академическим Т.е. является «Словарь русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой в 4-х т. (1957—1961; 4-е изд. — 1999), традиционно именуемый МАС. В нём около 90 000 слов.
Дополнением к Т.е. являются словари-справочники, фиксирующие новые слова и значения, не вошедшие в уже имеющиеся словари. Это так называемые Словари новых слов (см.)
Лит.: Виноградов В.В. Толковые словари русского языка // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977; Гак В.Г. Словарь // БЭС, 1998; Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. М., 1993; РЯЭ. М., 1997; КРРЭСС. М., 2003; Семёнов Н.А. Толковые словари русского языка. Киев, 1959; Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
О.Н. Емельянова

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.



Найдено научных статей по теме — 9

Читать PDF
413.43 кб

Альбом «Санкт-Петербург» в формате html: 2. Толковый словарь

Романовский Иосиф Владимирович
Продолжение серии статей, посвященных использованию формата HTML при создании большого альбома видов Санкт-Петербурга. Описывается опыт разработки иллюстрированного толкового словаря для альбома.
Читать PDF
167.33 кб

Онтология вечности в толковых словарях и в индивидуально-авторском осмыслении

Широкова Елена Николаевна
Рассматривается толкование в словарях слова вечность как трансцендентной сущности, а также индивидуально-авторское осмысление вечности с помощью метафор.
Читать PDF
238.60 кб

Англо-русский толковый словарь наиболее употребительных нейрофизиологических терминов

Часть II: E–L
Читать PDF
102.11 кб

Англо-русский толковый словарь наиболее употребительных нейрофизиологических терминов

Часть III: M – P
Читать PDF
186.42 кб

Англо-русский толковый словарь наиболее употребительных нейрофизиологических терминов

Часть IV: Q – WPart IV: Q – W
Читать PDF
153.01 кб

Англо-русский толковый словарь наиболее употребительных нейрофизиологических терминов. Часть i: a–D

Читать PDF
74.63 кб

Рецензия на «Толковый словарь избранных медицинских терминов (эпонимы и образные выражения)» / ред.

Свидинская Надежда Тихоновна
Читать PDF
299.18 кб

Конфессиональная дифференциация христианской лексики в толковом словаре (на материале немецкого язык

Плисов Евгений Владимирович
The article is devoted to the stylistically marked lexical units belonging to the religious communication.
Читать PDF
255.88 кб

Социально-религиозная проблематика в «Социологическом толковом русско-английском Словаре» С. А. Крав

Каргина Ирина Георгиевна

Похожие термины: