ТЕЛЕВИЗИОННАЯ РЕЧЬ

Найдено 1 определение
ТЕЛЕВИЗИОННАЯ РЕЧЬ
звучащая речь, произносимая с экранов телевизоров дикторами, ведущими программ, журналистами, гостями телепередач и адресованная многочисленной аудитории телезрителей. Т.р. представляет собой особую систему, включающую вербальный текст (слово), звуковое сопровождение (звук) и видеоряд (изображение). Вербальный текст может быть трёх видов: а) импровизированный (речь гостей программ, людей, участвующих в интервью, опросах и т.п.), б) подготовленный (речь дикторов, ведущих и тележурналистов информационных программ и т.п.), в) смешанный (речь ведущих ток-шоу, развлекательных программ и т.п.). Процент импровизации в речи участников коммуникации колеблется в зависимости от жанра телепрограммы, а также от условий трансляции: в записи или прямом эфире. В телевизионной практике различают два основных вида подачи вербального текста: синхрон и закадр. Синхрон — внутрикадровая речь, передающая естественный звук, записанный непосредственно при съёмке материала. Такой способ подачи звука (синхронно с изображением) используется в репортажах, интервью и служит верным средством реализации принципа достоверности информации. Чаще всего это высказывание участника события, представляющее собой законченную мысль на тему сюжета. В синхронном режиме передаются и лайфы — «живые картинки», изображения с места события с отдельными фразами участников. Появление корреспондента, репортёра или автора документального фильма в кадре называется стендапом (от англ. stand up — ‘встать на ноги’). Корреспондент при этом может продемонстрировать своё участие в мероприятии (напр., сесть за руль тестируемого автомобиля, попробовать автомобиль в движении, забросить мяч в баскетбольное кольцо и т.п.), сопровождая действия несколькими фразами по теме. Так достигается эффект соучастия и, следовательно, повышается доверие зрителя к речи корреспондента. Закадр — внекадровая речь, записанная в студийных условиях к определённому смонтированному видеоряду. Этот способ подачи речи может совмещаться с синхроном (напр., при переводе синхрона с иностранной речью или при комментировании прямой трансляции спортивных соревнований). Закадр представляет собой текст, составленный по правилам книжной речи, и позволяет достичь более сильного воздействия через художественные аудио-и видеоэффекты. Звуковое сопровождение может быть представлено интершумами и музыкальным фоном. Интершумами называют сохранённые в телевизионном тексте звуки природы (шум дождя, раскаты грома, шелест листвы и пр.), улицы (шум едущих машин, говор толпы и пр.), съёмочной площадки, студии, помещения (детский смех, скрип двери, заводской шум и пр.) и т.п. Музыкальный фон не только определяет эмоциональное наполнение передачи, но и выполняет структурирующую функцию. Подбор и расстановка музыкальных отрывков, осуществляемые музыкальными редакторами и звукорежиссёрами, а также их соединение со звучащей речью и видеорядом является одной из самых трудных и важных задач при создании телевизионного текста. Специфика телевизионного коммуникативного акта заключается в обязательном наличии видеоряда, который по законам человеческого восприятия является более сильным воздействующим средством и потому несёт основную информативную нагрузку. Отснятый операторами материал монтируют в единый видеоряд видеоинженеры, художники, режиссёр, помощники режиссёра при участии автора-ведущего программы. Удачный видеоряд способен снизить в некоторой степени негативное восприятие телезрителями речевых ошибок ведущих. Кроме того, изображение помогает достичь необходимых для Т.р. принципа доверительности и эффекта присутствия. К видеоряду относится и титр («заставка», надпись на экране, дающая очень краткую информацию о предстоящей передаче или выступающем), и декорации, и оформление студии, смена освещения, визуальное искажение, вставные видеоролики, фотографии, картинки, графика и пр. Большую роль играет также внешность ведущего и её соответствие теме передачи и конкретной обстановке съемки (в той или иной степени важны фигура и лицо выступающего, его грим, одежда, мимика и жесты, манипуляция предметами интерьера). Т.р. диалогична, т.е. всегда ориентирована на реакцию зрителя. Современные технические возможности позволяют оперативно осуществить обратную связь и включить зрителя в коммуникативный процесс с помощью различных видов связи: телефона, компьютера, Интернета, пейджера и т.п.).
Фрагмент информационного сюжета с различными типами введения вербального текста:
ЛАЙФ: На старт! Внимание! Марш! <пробегучастникое>
ЗАКАДР: Преодоление полосы препятствий — наиболее сложное испытание для участников. Необходимы не только сила и ловкость, но и отличная координация движений.
ТИТР = Александр Евстигнеев, директор военно-спортивного клуба «Витязь»
СИНХРОН: (фрагмент интервью с Александром Евстигнеевым): Здесь надо показать свою выучку: и альпинистскую подготовку, и стрельбу, и метание гранаты. А получить такие навыки ребята могут только в профильных клубах.
ЗАКАДР: Юные десантники к учениям подошли во всеоружии. Юрий Евдокимов и его друзья сначала просто занимались в военно-патриотическом клубе, но с возрастом увлечения стали серьезнее.
ТИТР = Юрий Евдокимов, участник соревнований
СИНХРОН: (фрагмент интервью с Ю. Евдокимовым): Когда четырнадцать исполнилось, начали там и с парашютом прыгать, и на стрельбы ездить, на соревнования всякие. Вот сейчас сюда позвали, себя показать и других посмотреть.
По классификации функциональных стилей Т.р. включается в публицистический стиль, выполняя функции информирования и воздействия. В последние два десятилетия публицистическая речь тяготеет к разговорной не только по выбору языковых средств (широко используется профессиональная лексика, аббревиатуры, новые заимствования, относительная краткость фраз, расчленение сложных предложений и т.п.), но и по манере речи ведущих (непринуждённый тон, неофициальный тип беседы, динамичность). В зависимости от жанра и темы передачи Т.р. может строиться и по канонам других функциональных стилей (напр., официально-делового: официальные материалы по вопросам внешней и внутренней политики; научно-популярного: познавательные программы о космосе, жизни животного мира, здоровье людей и т.п.). Основным требованием к Т.р. является соблюдение артикуляционной и акустической благозвучности — удачной для произнесения и восприятия на слух фонетической организации речи, что требует составления текста без особых речевых трудностей (напр., стечения одинаковых или труднопроизносимых звуков в рядом стоящих словах: обсудить на МеСТаХСТаТиСТиЧеСкий оТЧёТ; не описать чувСТВ ВСех собравшихся). Дикторы и ведущие должны соблюдать орфоэпические нормы и правила интонационных конструкций русского языка, а также постоянно работать над Техникой речи (см.), которая включает дыхательную гимнастику и артикуляционную разминку, и постановкой голоса (тона, тембра, обертонов) перед записью и выходом в эфир.
Лит.: Гаймакова Б.Д., Макарова С.К., Новикова В.И., Оссовская М.П. Мастерство эфирного выступления. М., 2004; Зарва М.В. Слово в эфире М., 1986; Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана: Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. М., 2007; Ляшенко Б.П. Хочу к микрофону: Профессиональные советы диктору. М., 2007; Петрова А.Н. Искусство речи. М., 2008; Светана С.В. Телевизионная речь. Функции и структура. М., 1976; Сенкевич М.П. Культура радио- и телевизионной речи. М., 1997; Телерадиоэфир: История и современность М., 2005; Юрий Левитан: 50 лет у микрофона: сб. М., 1987.
Л.Т. Елоева

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.

Найдено научных статей по теме — 1

Читать PDF
130.01 кб

Телевизионная речь как явление культуры

Гегелова Н. С.
В данной статье анализируется современное состояние телевизионной речи, выявляются особенности и даются рекомендации для дальнейшего повышения ее культурного уровня.