Шутка

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [постсоветское] [современное]

Шутка
насмешливое слово или действие, не преследующее цель обидеть, оскорбить или унизить человека, а, напротив, развеселить, позабавить его, отвлечь от плохого или чрезмерной задумчивости. Шутка – это беззлобное дурачество, добрый юмор. Однако, многое зависит от того, над кем шутят. Хорошо воспринимают шутки люди умные, тонкие, веселые. Так и говорится, что шутка хороша с умным человеком. В школьной среде шутки всегда уместны: они облегчают жизнь, скрашивают отношения. Особенно их много должно быть в день смеха – 1 апреля. Дети любят учителей, любящих шутки, понимающих их и способных шутить самим.

Источник: Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

ШУТКА
комический речевой жанр малой формы, актуальный для неформальных коммуникаций. По своему коммуникативному предназначению это универсальное фатическое средство и регулятор общения, используемый не только в условиях речевого взаимодействия, но и в других типах коммуникации: в музыке, живописи, танце, театрализованных актах и др. Функционально Ш., подобно двуликому Янусу, может как укрепить, так и разрушить коммуникативный контакт, сгладить случившиеся речевые погрешности и обострить их, что формально отражается в типовой сочетаемости этого слова с оценочными прил. (Ш. славная, милая, невинная — колкая, ехидная, злая).
С развитием культуры Ш. как исходно устный речевой жанр, характерный для народного творчества, занимает видное место среди вторичных литературных жанров (комедия, фельетон, эпиграмма, мадригал, пародия и др.), проникает в неформальную специализированную речевую коммуникацию (см. ставшие популярными сборники «Законы Мерфи», «Физики шутят», «Лингвисты шутят», «Бестолковый словарь»),
В науку Ш. попадает разными путями: через фольклористику и литературоведение (как факт народной смеховой культуры), психологию, где рассматривается как проявление защитных функций психики и средство адаптации человека к дискомфорту. В философии и эстетике Ш. актуальна в контексте теории комического. В лингвокультурологии и переводо-ведении это показатель разнообразия и уникальности отдельных национальных культур и субкультур; отношение к Ш. — одна из ярких характеристик языковой личности.
В лингвистике Ш. рассматривается в теории текста как текстотип и комическое речевое произведение; в риторике, рекламе, РR-коммуникации исследуется как эффективное контактоустанавливающее средство и способ воздействия на аудиторию; в теории жанра это комический малоформатный речевой жанр. Основная особенность Ш. усматривается в том, что она в силу своей субъективной модальности легко «играет» самыми разными речевыми жанрами: шуточными могут быть просьбы, приветствия и прощания, вопросы и ответы, тосты, поздравления, благодарности, комплименты, афоризмы, «крохотки», а также толкования слов: юморист — это сатирик, который хочет жить (В. Ардов); гречка — жена грека; духовка — жена церковнослужителя; Не только среда формирует человека, но и четверг (М. Светлов); Во МХАТ пришёл новый заведующий художественной частью. — Товарищ Ливанов, почему Вы не заходите в худчастъ, — спросил новый зав. — Художественное целое не может заходить в художественную часть, — ответил знаменитый артист (Мозаика остроумия).
Эффективность Ш. определяется разными факторами. Главные из них — уместность и мастерство того, кто шутит, а также способность слушателя понять и оценить Ш. То и другое рассматривается в культуре как «драгоценное и редкостное дарование» (3. Фрейд). Уместная Ш. предполагает не только наличие повода (он обязателен, даже самая яркая и смешная Ш. без повода становится никчёмной), но и общую расположенность участников к шутливому общению на равных, а также коммуникативную качественность шуточного текста: он должен быть доступным для понимания заложенного в нём комического смысла, лаконичным, тонально выразительным, этически ситуативно допустимым (Ш. на «лестничной площадке» и в аудитории этически различны). Эффективными могут быть как авторские, так и заимствованные (чужие) Ш. При этом ссылки на источник заимствования необязательны, поскольку Ш. — это «коммуникативный витамин», нужный именно «здесь и сейчас», эмоционально заразительный (в одиночку, как известно, не шутят, и Ш. одного участника часто подхватывается желающими тоже пошутить). Принято считать, что самые этически корректные и эффектные шутки — над собой, короткие, лёгкие, не касающиеся телесного низа. Раневскую о чём-то попросили и добавили: — Вы ведь добрый человек, Вы не откажете. — Во мне два человека, — ответила Фаина Георгиевна, — добрый не может отказать, а второй может. Сегодня как раз дежурит второй.
Критерием эффективности Ш. является дружный смех, доставляющий искреннее удовольствие, способствующий взаимопониманию и сплочённости присутствующих. Основные источники неудачных Ш. — неуместность, незнание или подавление актуальных ценностно-смысловых ориентаций адресата. Неприлично шутить в ситуациях ритуального общения (особо торжественных, в церкви, на кладбище и др.), над теми присутствующими, кто старше и выше по социально-ролевому статусу, над тем, что свято и дорого для адресата: над его религиозными и морально-этическими убеждениями (правда шутки не любит, с правдой шутить — что с огнём);национальностью, его родными и близкими; над искренними пристрастиями, привязанностями и интересами человека; над изъянами в образовании собеседника, его именем и фамилией; над его старостью, физической и интеллектуальной ущербностью, немощью. Неуместная и некорректная Ш. может быть опасной для шутника, что фиксируется в языке различными по своему коммуникативному смыслу пословицами и другими устойчивыми выражениями (шути да оглядывайся; шутил Мартын и свалился под тын; мне сейчас не до шуток; шутки в сторону; за такие шутки в зубах бывают промежутки).
Лит.: Бахтин М.М. Рабле и Гоголь (Искусство слова и народная смеховая культура) // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1975; Дамм Т.И. Малоформатные комические речевые жанры современной российской газеты (лингвостилистический аспект): АКД. Кемерово, 2003; Дружбинский В. Весёлая книжка. Киев. 1995; КРРЭСС. М., 2007; Лингвисты шутят / сост. А.К. Киклевич. М., 2006; Макиенко И.И. Юмор в рекламе // Маркетинг в России и за рубежом. 2002. № 5; Михайлова Л.П. Некоторые средства создания комического в малых жанрах фольклора // Язык русского фольклора. Петрозаводск, 1998; Мозаика остроумия. Кострома, 2002; Раневская Ф. Случаи. Шутки. Афоризмы / сост. И. Захаров. М., 2009; Физики шутят / под общ. ред. В. Турчина. М., 1966; Фрейд З. Остроумие и его отношение к бессознательному // Фрейд З. Художник и фантазирование. М., 1995.
О.П. Жданова

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.

Похожие термины:

  • ПИСЬМО-ШУТКА

    жанр рукописной словесности. О Шадринске в 2000 г.: «В возрасте 14 лет от старшей подруги я узнала одну из разновидностей эпистолярного балагурства, которая потом переписывалась в девчачьей среде и б