РЕДАКТИРОВАНИЕ
РЕДАКТИРОВАНИЕ
лат. reductus приведенный в порядок) (cloze-elide test). Тест, имеющий целью проверку языковых и речевых навыков и умении; состоит в исключении лишних, ошибочных, не подходящих для данного контекста слов.
Источник: Словарь терминов и понятий тестологии
РЕДАКТИРОВАНИЕ
1) руководство подготовкой и выпуском издания; 2) процесс помощи автору в совершенствовании предназначенного к изданию произведения, т.е. приведении его содержания и формы в соответствие целевому и читательскому назначению, научным и литературным требованиям.
Источник: Словарь по образованию и педагогике.
РЕДАКТИРОВАНИЕ
творческий процесс, связанный с подготовкой и выпуском литературной продукции. Состоит из трех этапов: 1) планирование и разработка темы; 2) общая оценка рукописи; 3) исправление композиции, устранение логической непоследовательности, литературная обработка текста [88, c. 3].
Источник: Современный образовательный процесс, основные понятия и термины
РЕДАКТИРОВАНИЕ
(от лат. redactus — ‘приведённый в порядок’) — 1. Проверка, исправление и окончательная литературная и техническая обработка какого-л. текста, предназначенного к тиражированию; 2. Руководство выпуском книги, периодического издания, а также теле- и радиопередачи, кинофильма.
Над текстом печатного произведения работают в основном три категории издательских работников: редактор, оформители и корректор (см. Корректура).
Редактор оценивает пригодность произведения к печати, упорядочивает элементы его содержания, правит текст, делает заказ на иллюстрирование и оформление издания. Редактирование рукописи — сложный и многогранный процесс, он охватывает весь комплекс вопросов, связанных с содержанием и формой произведения. При первом чтении рукописи обычно текст не правится, делаются лишь некоторые карандашные пометы, касающиеся наиболее грубых лексических, грамматических, стилистических, логических и других ошибок; определяется вид правки, которая будет применяться при работе над рукописью. При втором чтении редактор вносит исправления в композицию, устраняет логические ошибки и непоследовательность в изложении, затем он производит литературную обработку текста.
В зависимости от того, какие изменения вносятся в текст при редактировании, различается несколько видов правки.
Правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий; редактор сличает текст с отредактированным, всесторонне выверенным вариантом и исправляет технические погрешности. Этому виду правки подвергаются официальные материалы, произведения писателей-классиков, издания исторических документов. При подготовке переизданий необходимо внимательно перечитать текст и исправить все опечатки; сверить рубрики текста с оглавлением, проверить нумерацию глав, разделов, параграфов и правильность ссылок на них и др. Особое внимание требуется обратить на написание имён собственных — фамилий, географических наименований и проч.
Правка-сокращение имеет своей задачей достичь необходимой краткости изложения без ущерба для содержания. Сокращение может быть вызвано такими недостатками произведения, как растянутость, ненужные повторы, однотипные факты, мелкие подробности; в других случаях перед редактором стоит задача уложить материал в строго установленное число листов, строк, знаков.
Правка-обработка — комплексный вид правки — включает уточнение фактических данных, исправление композиционных недочётов, устранение логических нарушений, языковую правку текста, проверку правильности внешнего оформления рукописи. Смысл такой правки в том, чтобы придать тексту большую четкость, ясность, сохраняя всё лучшее, что есть у автора.
Правка-переделка применяется при подготовке к печати рукописей авторов, которые слабо владеют литературными навыками. Такая правка распространена в практике газетной работы, в частности, при подготовке к публикации читательских писем.
Методика обработки текстов обусловлена их принадлежностью к различным функциональным стилям, поэтому можно говорить о специфике редактирования публицистических произведений, художественного текста, научных работ, официально-деловых документов.
Технический или художественный редактор определяет формат издания, шрифт, расположение печатных элементов; занимается вопросами декоративного оформления полос, переплёта, обложки; обеспечивает иллюстративный материал.
Лит.: Колесников Н.П. Стилистика и литературное редактирование. М.-Ростов н/Д., 2003; Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 2005; Накорякова К.М. Литературное редактирование. Общая методика работы над текстом. М., 2002; Редакторская подготовка издания / под ред. С.Г. Антоновой. М., 2004; Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. М. 1980.
Л.А. Киселёва
Над текстом печатного произведения работают в основном три категории издательских работников: редактор, оформители и корректор (см. Корректура).
Редактор оценивает пригодность произведения к печати, упорядочивает элементы его содержания, правит текст, делает заказ на иллюстрирование и оформление издания. Редактирование рукописи — сложный и многогранный процесс, он охватывает весь комплекс вопросов, связанных с содержанием и формой произведения. При первом чтении рукописи обычно текст не правится, делаются лишь некоторые карандашные пометы, касающиеся наиболее грубых лексических, грамматических, стилистических, логических и других ошибок; определяется вид правки, которая будет применяться при работе над рукописью. При втором чтении редактор вносит исправления в композицию, устраняет логические ошибки и непоследовательность в изложении, затем он производит литературную обработку текста.
В зависимости от того, какие изменения вносятся в текст при редактировании, различается несколько видов правки.
Правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий; редактор сличает текст с отредактированным, всесторонне выверенным вариантом и исправляет технические погрешности. Этому виду правки подвергаются официальные материалы, произведения писателей-классиков, издания исторических документов. При подготовке переизданий необходимо внимательно перечитать текст и исправить все опечатки; сверить рубрики текста с оглавлением, проверить нумерацию глав, разделов, параграфов и правильность ссылок на них и др. Особое внимание требуется обратить на написание имён собственных — фамилий, географических наименований и проч.
Правка-сокращение имеет своей задачей достичь необходимой краткости изложения без ущерба для содержания. Сокращение может быть вызвано такими недостатками произведения, как растянутость, ненужные повторы, однотипные факты, мелкие подробности; в других случаях перед редактором стоит задача уложить материал в строго установленное число листов, строк, знаков.
Правка-обработка — комплексный вид правки — включает уточнение фактических данных, исправление композиционных недочётов, устранение логических нарушений, языковую правку текста, проверку правильности внешнего оформления рукописи. Смысл такой правки в том, чтобы придать тексту большую четкость, ясность, сохраняя всё лучшее, что есть у автора.
Правка-переделка применяется при подготовке к печати рукописей авторов, которые слабо владеют литературными навыками. Такая правка распространена в практике газетной работы, в частности, при подготовке к публикации читательских писем.
Методика обработки текстов обусловлена их принадлежностью к различным функциональным стилям, поэтому можно говорить о специфике редактирования публицистических произведений, художественного текста, научных работ, официально-деловых документов.
Технический или художественный редактор определяет формат издания, шрифт, расположение печатных элементов; занимается вопросами декоративного оформления полос, переплёта, обложки; обеспечивает иллюстративный материал.
Лит.: Колесников Н.П. Стилистика и литературное редактирование. М.-Ростов н/Д., 2003; Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 2005; Накорякова К.М. Литературное редактирование. Общая методика работы над текстом. М., 2002; Редакторская подготовка издания / под ред. С.Г. Антоновой. М., 2004; Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. М. 1980.
Л.А. Киселёва
Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.