РЕДАКТИРОВАНИЕ

Найдено 4 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

РЕДАКТИРОВАНИЕ
лат. reductus приведенный в порядок) (cloze-elide test). Тест, имеющий целью проверку языковых и речевых навыков и умении; состоит в исключении лишних, ошибочных, не подходящих для данного контекста слов.

Источник: Словарь терминов и понятий тестологии

РЕДАКТИРОВАНИЕ
1) руководство подготовкой и выпуском издания; 2) процесс помощи автору в совершенствовании предназначенного к изданию произведения, т.е. приведении его содержания и формы в соответствие целевому и читательскому назначению, научным и литературным требованиям.

Источник: Словарь по образованию и педагогике.

РЕДАКТИРОВАНИЕ
творческий процесс, связанный с подготовкой и выпуском литературной продукции. Состоит из трех этапов: 1) планирование и разработка темы; 2) общая оценка рукописи; 3) исправление композиции, устранение логической непоследовательности, литературная обработка текста [88, c. 3].

Источник: Современный образовательный процесс, основные понятия и термины

РЕДАКТИРОВАНИЕ
(от лат. redactus — ‘приведённый в порядок’) — 1. Проверка, исправление и окончательная литературная и техническая обработка какого-л. текста, предназначенного к тиражированию; 2. Руководство выпуском книги, периодического издания, а также теле- и радиопередачи, кинофильма.
Над текстом печатного произведения работают в основном три категории издательских работников: редактор, оформители и корректор (см. Корректура).
Редактор оценивает пригодность произведения к печати, упорядочивает элементы его содержания, правит текст, делает заказ на иллюстрирование и оформление издания. Редактирование рукописи — сложный и многогранный процесс, он охватывает весь комплекс вопросов, связанных с содержанием и формой произведения. При первом чтении рукописи обычно текст не правится, делаются лишь некоторые карандашные пометы, касающиеся наиболее грубых лексических, грамматических, стилистических, логических и других ошибок; определяется вид правки, которая будет применяться при работе над рукописью. При втором чтении редактор вносит исправления в композицию, устраняет логические ошибки и непоследовательность в изложении, затем он производит литературную обработку текста.
В зависимости от того, какие изменения вносятся в текст при редактировании, различается несколько видов правки.
Правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий; редактор сличает текст с отредактированным, всесторонне выверенным вариантом и исправляет технические погрешности. Этому виду правки подвергаются официальные материалы, произведения писателей-классиков, издания исторических документов. При подготовке переизданий необходимо внимательно перечитать текст и исправить все опечатки; сверить рубрики текста с оглавлением, проверить нумерацию глав, разделов, параграфов и правильность ссылок на них и др. Особое внимание требуется обратить на написание имён собственных — фамилий, географических наименований и проч.
Правка-сокращение имеет своей задачей достичь необходимой краткости изложения без ущерба для содержания. Сокращение может быть вызвано такими недостатками произведения, как растянутость, ненужные повторы, однотипные факты, мелкие подробности; в других случаях перед редактором стоит задача уложить материал в строго установленное число листов, строк, знаков.
Правка-обработка — комплексный вид правки — включает уточнение фактических данных, исправление композиционных недочётов, устранение логических нарушений, языковую правку текста, проверку правильности внешнего оформления рукописи. Смысл такой правки в том, чтобы придать тексту большую четкость, ясность, сохраняя всё лучшее, что есть у автора.
Правка-переделка применяется при подготовке к печати рукописей авторов, которые слабо владеют литературными навыками. Такая правка распространена в практике газетной работы, в частности, при подготовке к публикации читательских писем.
Методика обработки текстов обусловлена их принадлежностью к различным функциональным стилям, поэтому можно говорить о специфике редактирования публицистических произведений, художественного текста, научных работ, официально-деловых документов.
Технический или художественный редактор определяет формат издания, шрифт, расположение печатных элементов; занимается вопросами декоративного оформления полос, переплёта, обложки; обеспечивает иллюстративный материал.
Лит.: Колесников Н.П. Стилистика и литературное редактирование. М.-Ростов н/Д., 2003; Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 2005; Накорякова К.М. Литературное редактирование. Общая методика работы над текстом. М., 2002; Редакторская подготовка издания / под ред. С.Г. Антоновой. М., 2004; Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. М. 1980.
Л.А. Киселёва

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.

Найдено научных статей по теме — 9

Читать PDF
433.96 кб

Редактирование перевода как неотъемлемая часть современного стандарта качества

Максютина Ольга Викторовна
Проводится обзор и анализ отечественных и зарубежных исследований редактирования в переводе с целью обоснования необходимости создания теоретической и методологической базы для обучения данному виду деятельности.
Читать PDF
92.25 кб

Редактирование как способ управлнения интеллектуальной деятельностью

Беляева А.В.
Читать PDF
164.31 кб

Развитие информационной культуры будущих специалистов при формировании умений авторского редактирова

А. В. Беляева
Без целенаправленного, системного и систематического обучения студентов умениям работы с информационными потоками их способность самоуправлять познавательным процессом в системе «информация знание информация», упорядочивать его ра
Читать PDF
260.69 кб

Конференция «Актуальные проблемы издательского дела и редактирования»

Читать PDF
6.70 мб

Педагогика и журналистика: взгляды профессора С. П. Шевырева на принципы редактирования изданий педа

Ратников К. В.
В статье предложены варианты плодотворного взаимодействия двух наук, педагогики и журналистики, обозначены результаты такого взаимодействия
Читать PDF
290.36 кб

Особенности редактирования детских иллюстрированных журналов

Орлова Виктория Викторовна
В статье приведены основные аспекты редактирования детских иллюстрированных периодических журнальных изданий, отличительные особенности иллюстрированных журналов от книжных изданий, периодических газетных изданий.
Читать PDF
265.08 кб

Особенности художественно-технического редактирования вузовской учебной книги

Андреева Вера Александровна
Статья посвящена проблемам художественно-технического редактирования вузовской учебной книги, связанным с разными концептуальными подходами к написанию учебника и коллективным характером издательской деятельности по выпуску учебни
Читать PDF
204.03 кб

Формирование рефлексивных навыков будущих переводчиков в процессе редактирования текстов перевода на

Ряховская А.Ю.
В статье рассматриваются понятия рефлексии и рефлексивных навыков, обуславливается актуальность их формирования в процессе профессиональной подготовки будущих переводчиков.
Читать PDF
889.03 кб

Задачи формирования навыков переводческого анализа текста и редактирования в профессиональной подгот

Никитина Татьяна Германовна
В статье рассматривается роль предпереводческого анализа текста и переводческого редактирования в создании адекватного перевода, определяются основные проблемные аспекты формирования переводческих навыков в процессе профессиональн

Похожие термины:

  • ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ

    1. В книгоиздательском деле — анализ, оценка и исправление недостатков гл. обр. литературной формы произведения. Л.р. -часть процесса редактирования текста. В ходе последнего решаются более широкие
  • ТЕСТ РЕДАКТИРОВАНИЯ

    close-elide test). Тест, задачей которого является проверка умений исключать лишние, не подходящие для данного контекста словоформы, слова и словосочетания.