ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ
Текст, хорошо известный данной языковой личности и ее «широкому окружению, включая предшественников и современников» (Ю. Н. Караулов). В современных работах лингвистов и методистов обосновывается необходимость и целесообразность введения таких текстов не только в контекст научных исследований, но и в учебный процесс в качестве семантического центра при составлении курсов по социокультурной адаптации инофонов. «Облигаторность» текста, т. е. обязательность знакомства с ним, указывает на то, что текст входит в список книг, типичных фоновых знаний в области литературы, например, «среднего русского».

Источник: Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).

ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ
общеизвестный в конкретной речевой культуре текст или его фрагмент, используемый в другом тексте как точная или видоизменённая цитата.
Прецедентными обычно становятся такие тексты, которые значимы в познавательном и эмоциональном отношениях. К П.т. относятся не только отрывки из художественных произведений (кино, литература), но и фольклорные тексты, реклама. Некоторые исследователи относят к П.т. также имена собственные, напр., имена известных исторических личностей, персонажей литературных произведений или киногероев.
П.т. играют важную роль в культуре общества. Одним из основных источников прецедентности в европейской литературе является текст Библии. За каждым П.т. стоит система ассоциаций, вызываемых в сознании носителей языка. Таковыми могут быть личность автора, принадлежность к исторической эпохе, сюжет, наиболее впечатляющие отрывки, величина текста, особенности авторской стилистики, история написания и т.д.
У представителей каждой культуры, носителей каждого языка, жителей каждой страны имеется свой корпус П.т., известных внутри данной культурной группы и незнакомых членам других культурных групп. Это необходимо учитывать в ситуациях межкультурного общения, чтобы избегать недопонимания или полного непонимания.
Свой корпус П.т. может иметь отдельная группа людей: представители одного поколения, группа друзей или коллег, семья. Обращение к П.т. указывает на принадлежность отправителя речи к той же группе (социальной, политической, возрастной и т.д.), что и адресат. Наличие своего корпуса П.т. является признаком групповой идентичности.
Некоторые исследователи (см., напр., [Галиева, Зиннатова 2011]) отмечают, что современной общественно-речевой практике свойственно частотное употребление в текстах пословиц, поговорок, афоризмов, крылатых слов, «говорящих» имён, цитат и т.п. Особенно активно П.т. используются в языке газеты, в частности, в заголовках и подзаголовках. Причём П.т. может использоваться и как прямое цитирование (А воз и ныне там — басня И.А. Крылова «Лебедь, рак и щука»), и как трансформированная цитата: Не думай о «Газелях» свысока (ср.: Не думай о секундах свысока — строка из стих, и песни «Мгновения» Р.И. Рождественского).
П.т. обычно используются во всех разновидностях стилистической функции выразительности: для выражения эмоций, оценок, иронии, юмора и т.д. Перефразированные П.т. часто привлекают внимание адресата своей оригинальностью, двойным смыслом. Напр., Человечек – это звучит горденъко вместо Человек — это звучит гордо (М. Горький, «На дне»).
Э.Ю. Галиева и P.P. Зиннатова делят П.т. по сфере бытования на: 1) социумно-прецедентные (феномены, известные любому среднему представителю того или иного социума), 2) национально-прецедентные (феномены, известные любому среднему представителю того или иного национально-лингво-культурного сообщества) и 3) универсально-прецедентые («феномены, которые известны среднему современному человеку и, следовательно, входят в "универсальное" когнитивное пространство» [Галиева, Зиннатова 2011].
Источниками П.т. чаще всего являются такие сферы, как религия, фольклор, литература, политика, реклама. Так, прецедентными можно считать некоторые советские лозунги (Болтун — находка для шпиона или Ты записался добровольцем?!), литературные цитаты (Великий и могучий — И.С. Тургенев, «Русский язык»), фразы из художественных фильмов (Заметьте, не я это предложил — «Покровские ворота»; Наши люди в булочную на такси не ездят — «Бриллиантовая рука»: Я требую продолжения банкета! — «Иван Васильевич меняет профессию») и песен (Важней всего погода в доме; Собака бывает кусачей, Первый шаг — он трудный самый, Зачем вы, девушки, парней ругаете?).В последних двух примерах цитата трансформирована.
Ю.Н. Караулов предлагает отнести к числу прецедентных явлений не только словесные тексты, но и названия музыкальных произведений, произведений архитектуры и живописи, исторические события и имена политических лидеров, что в свою очередь увеличивает и количество возможных сфер-источников прецедентности.
Лит.: Галиева Э.Ю., Зиннатова P.P. Прецедентные тексты в публицистике // Современная филология: мат-лы междунар. заоч. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.). Уфа, 2011; Гудков Д.Б. Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе. М., 1999; Евтюгина А.А. Прецедентные тексты в поэзии. Екатеринбург, 1995; Журавлёва Е.А., Капарова Ж.Д. Прецедентные тексты начала XXI века. М., 2007; Земская Е.А. Язык и культура. М., 1996; Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2007; Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1970; Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000.
А.В. Щербаков

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.

Найдено научных статей по теме — 3

Читать PDF
250.90 кб

Прецедентные визуальные феномены в газетножурнальных текстах

Мардиева Л. А.
В центре внимания вторичные визуальные тексты (плакаты, фотографии, картины) и прецедентные жестовые знаки, которые рассматриваются в контексте вербальных сообщений.
Читать PDF
9.07 мб

Прецедентные тексты культуры в аудиовизуальной среде российского города

Штомпель Людмила Александровна, Штомпель Олег Михайлович
Статья посвящена обоснованию необходимости выявления прецедентных текстов культуры, присутствующих в аудиовизуальной среде современного российского города. Зафиксировано их влияние на формирование культуры горожан.
Читать PDF
243.61 кб

Прецедентный текст в печатных СМИ (на материале заголовков российских газет 1970-х-2000-х гг.)

Бакытжанова А. Е.
Прецедентность черта современного языка газеты. Актуальным является изучение прецедентных текстов печатных СМИ в сравнительно сопоставительном аспекте с учетом временного фактора.

Похожие термины: