ОБМАНУТОЕ ОЖИДАНИЕ

Найдено 1 определение
ОБМАНУТОЕ ОЖИДАНИЕ
1. Приём речевой экспрессии. 2. Психологический и эстетический эффект, производимый этим приёмом. О. о. как приём речевой экспесии заключается в намеренном нарушении вероятностного механизма порождения речи. На этом сходится, при всём различии в подходах и терминологии, большинство исследователей этого феномена (см. напр., [Николаева 1978; Умеренкова 2006; Лагута 2000; Донгак 2003; Арнольд 2002 и др.]; подробнее. См. в [Сковородников, Бернацкая, Южанникова 2012]). И.В. Арнольд и её последователи рассматривают О.о. как один из типов выдвижения — фокусирования внимания читателя или слушателя на определённых элементах сообщения [Арнольд 2002: 99 и др.]. Т.Г. Хазагеров и Л.С. Ширина, также рассматривая О.о. как разновидность выдвижения, квалифицируют его как средство усиления выразительности; нарушение предсказуемости, связанной с приёмом сцепления <...>, когда вместо ожидаемых единиц появляются неожиданные, противоположные им по смыслу [Хазагеров, Ширина 1999: 215]. Предельно широко как принцип организации любого приёма выразительности в поэтическом (художественном) тексте понимает О.о. P.O. Якобсон, полагая, что «лёгкие неправильности», выделяющиеся на фоне регулярности, необходимы для создания художественного эффекта [Якобсон 1987: 80—98].
В иных терминах можно сказать, что приём О.о. и соответствующий психологический эффект достигаются рассогласованием ассертивной (информирующей, содержательно-утверждающей) части семантики высказывания и её пресуппозитивной части, которая является (должна являться) условием истинности этого высказывания. Этот факт можно толковать как отклонение от логического закона достаточного основания, согласно которому «всякая истинная мысль должна быть обоснована другими мыслями, истинность которых доказана» [Кондаков 1971: 143]. Следовательно, приём О.о. в общей классификации риторических приёмов целесообразно отнести к паралогизмам (см. Паралогические риторические приёмы).
Инвариантную модель приёма О.о. можно представить в виде перечисления её релевантных признаков.
1) Бинарная оппозитивность структуры. Высказывание, в котором воплощается приём О.о., состоит из двух частей: первая, препозитивная, часть прогнозирует наиболее вероятное содержание второй, постпозитивной, части; а вторая, постпозитивная, часть со стороны содержания (семантически) оказывается немотивированной препозитивной частью (т.е. прогноз не оправдывается).
2) Бинарная оппозитивность порождаемых эффектов. Эффект, порождаемый приёмом О.о., реализуется в контрастных модальностях: либо комической (частотный вариант), либо трагической. В любом из этих случаев мы имеем дело также с «модальностью странного».
3) Множественность (разнообразие) речевых жанров и языковых средств воплощения приёма О.о. Напр.: 1) Никому не поставить нас на колени! Мы лежали и будем лежать! (ТЕУЕпрограмма. 10-16.03.2003) — жанр прикола; 2) — Девочка, ты чё плачешь? — Папа котят утопи-и-ш... — Жалко, да? — Конечно, он обещал, что я их утоплю-ю-ю-ю... (Всё для дома! 2007. № 14) — жанр комического диалога; 3) Труженик свистка останавливает машину. Подходит. Спрашивает сурово: — Вы знак видели? — Видел. Гаишник расплывается в доброй улыбке: — Сынок мой нарисовал (КП. 08.02.1995) — жанр анекдота; 4) По достоинству оценят женщины предназначенный для мужчин новый лекарственный препарат «Любижён». Приняв всего одну таблетку, супруг сразу же чувствует огромный прилив мужских сил и спешит на кухню чистить картошку ши берётся за пылесос (ЛГ. 2009. № 37) — жанр комического рекламного объявления; 5) В степи, покрытой пылью бренной, / Сидел и плакал человек. / А мимо шёл Творец Вселенной. / Остановившись, он изрек: / «Я друг униженных и бедных, / Я всех убогих берегу, / Я знаю много слов заветных. / Я есмь твой Бог. Я всё могу. / Меня печалит вид твой грустный, / Какой бедою ты тесним?» / И человек сказал: «Я – русский». / И Бог заплакал вместе с ним (Н. Зиновьев) — стихотворная миниатюра; 6) ... Вон и русские избы виднеют. Дом ли то мой синеет вдали? Мать ли моя сидит перед окном? Матушка, спаси твоего бедного сына! урони слезинку на его больную головушку! посмотри, как мучат они его! Прижми ко груди своей бедного сиротку! ему нет места на свете! его гонят! Матушка! пожалей о своем больном дитятке! ... а знаете ли, что у алжирского дея под самым носом шишка?.. (Н. Гоголь); 7) Полозов. Это я тоже помню (берёт её за руку). Пойдёмте в дом. Вам надо отдохнуть и прийти в себя.
Знаменская (смотрит на мёртвую собаку). Странно всё-таки.
Полозов. Что?
Знаменская. Мёртвые собаки похожи на живых собак. А мёртвые люди вовсе на похожи на живых. Когда я хоронила своего отца, я знала, что это не он лежит в гробу, а совсем другой человек. Поэтому я до сих пор не верю, что мой отец умер. Он жив, да и вообще, то, что лежало в гробу, не было похоже на человека. Вы не согласны?
Полозов. Да-да. Вы правы. Хотя...
Знаменская. Что?
Полозов (кричит). Вон отсюда! Вон! Сейчас же — вон! (В. Сорокин).
На приёме и эффекте О.о. может быть построен сюжет целого произведения. Таковы, напр., рассказы: «Зигмунд в кафе» В. Пелевина, «Тополиный пух» В. Сорокина, «Месть» Л. Петрушевской.
Вероятностный механизм продуцирования приёма О.о. проявляется как отклонение от какой-л. нормы (стандарта): собственно-языковой, напр., фразеологической (илл. 1), психологической (илл. 2, 6), ролевой (илл. 3), жанровой (илл. 4), статусной (илл. 5), этико-поведенческой (илл. 7). В этом механизме могут быть задействованы разные языковые и речевые факторы, напр., омонимия (илл. 8), лексическая сочетаемость (илл. 9), стилистический штамп (илл. 10) и т.д.: 8)Как начал, так и закончу анекдотом: Голубые ели... Штирлиц подошел поближе и увидел, что голубые не только ели, но и пили... (ЛP. 22.03. 1990); 9) Московское метро обречено! На выживание (КП. 04.04.1995); 10) В этом белом воздушном платье в лучах заходящего солнца она казалась ещё безобразнее (ЛГ. 2009. № 21).
Сила эффекта О.о. (его экспрессия, броскость, яркость) находится в зависимости от «семантического расстояния» между содержанием первой и второй частей высказывания, эксплицирующего приём О.о. Чем больше такое расстояние, тем неожиданнее и сильнее производимый приёмом эффект. Ср., напр.: 11) В новом тысячелетии люди не будут лгать, воровать, убивать. Всё это за них будут делать компьютеры (КП. 16.02.2001); 12) Вокруг всё зашевелилось. «Вот оно, началось!» — весело подумал Борис, подпоясываясь поданным Семеном парчовым кушаком и затыкая за него кривой ятаган. Вскоре вся охота выехала со скотного по направлению к Старому бору. Соня Соня Соня убери молоток из из из шкапа (В. Сорокин).
Приём О.о. используется гл. обр. в художественной литературе и публицистике, преимущественно в жанрах, нацеленных на продуцирование комического эффекта.
Лит.: Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. М., 2002; Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. 1973. Т. 32. Вып. 1; Кондаков Н.И. Логический словарь. М., 1971; КРРЭСС. М., 2003; Лагута О.Н. Стилистика. Культура речи. Теория речевой коммуникации: учебный словарь терминов. Учеб. пособие. Часть 2. Новосибирск, 2000; Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // НЗЛ. Вып VIII. Лингвистика текста. М., 1978; Сковородников А.П., Бернацкая А.А., Южанникова М.А. К понятию «обманутое ожидание» // Риторика-Лингвистика. Вып. 9: сб. статей. Смоленск, 2012; Умеренкова А.В. Вероятностное прогнозирование и эффект обманутого ожидания // Теория языка и межкультурная коммуникация: межвуз. сб. науч. тр. Курск, 2006; Урысон Е.В. Союз НО, или что такое «обманутое ожидание». URL: www.auditorium.ru/books /1751/r3.pdf; ОРСРП. Ростов н/Д., 1999; Якобсон P.O. Вопросы поэтики. Постскриптум к одноимённой книге // Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987; Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика// Структурализм: «за» и «против»: сб. ст. М., 1975.
А.П. Сковородников

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.