МАССОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Найдено 1 определение
МАССОВАЯ ЛИТЕРАТУРА
литература для всех. В западном литературоведении для определения М.л. используются термины «тривиальная», «формульная», «паралитература», «популярная литература» (англ. popular). Термин «М.л.» в известной мере условен, обозначает не столько распространение того или иного произведения, сколько определённую систему жанров, в которую входят детектив, фантастика, фэнтази, тексты «розовой» (мелодрама, любовный роман, чиклит — «женская литература», «литература для цыпочек») и «чёрной» литературы («криминальное чтиво»).
Интерес к массовой культуре обостряется в период Постомодернизма (см.), в этом отношении последний наследует авангарду с его заинтересованным отношением к М.л., моде, быту. Молодёжная субкультура 1960-х нивелирует границу между элитарным и массовым искусством, предугадывая эстетические новации постмодернизма. В современной культуре к М.л. отношение двоякое: она воспринимается как кичевая, профанная, тривиальная, ненормативная, отвечающая вкусам обывателей, однако в ироническом модусе М.л. эстетизируется как оригинальная, «другая» по отношению к классике. Не случайно в словесности постмодернизма столь очевидны заимствования классических сюжетов, стилизация, игра с мотивами высокой литературы. Травестирование традиционных ценностей сочетается здесь с эстетизацией «мусора культуры», быта, повседневности. Если высокая культура, эстетика ассоциируются с мужским интеллектуальным началом, то пассивное потребление массовой литературы связывается с женским. Принципы удовольствия, слабости, соблазна, чувственности превозносятся над ценностями реальности, аналитическим подходом к действительности.
На уровне поэтики М.л. отличается тиражированностью приёмов, банальностью сюжета, примитивностью экспрессивных средств, языка. Средства массовой информации стали мощными каналами, через которые идёт глобальное вторжение разговорной стихии, в т.ч. ненормативной лексики, в лексикон современной языковой личности. Речевой портрет современника, восстановленный на страницах М.л., свидетельствует об обеднении речи, редукции определённых фрагментов словаря, о тенденциях развития языка вообще. Табуиро-ванная, жаргонная лексика, модные заимствования, стёб стали в массовой литературе заметны как в лексике персонажей, так и в авторском тексте: «Для низовой массовой литературы язык не является эстетическим объектом, материалом для обработки. Она стремится к натуралистическому, но образному воплощению языкового быта» (Л. Быков, Н. Купина). Художественная идея в М.л. стереотипизируется, оказывается доступной по своему содержанию.
«Литература для всех», построенная на архетипах, социальных мифах, создаёт определённый тип эстетического восприятия — восприятия в банальном, упрощённом виде. Такая словесность является одним из действенных средств культурного мифотворчества, именно её читает большинство.
М.л. имеет свою традицию, однако вплоть до конца XIX в. сферы «высокого» и «низкого» практически не соприкасаются, только в период модерна становится очевидным, что М.л. обретает агрессивный характер. С ростом грамотности, демократизацией культуры литература получает широкую читательскую аудиторию. Родиной М.л. в её сегодняшнем понимании считают Америку. В конце XIX в. здесь появляются так называемые комиксы (англ. comic — ‘смешной’), представляющие собой серию забавных рисунков, последовательно раскрывающих какой-л. юмористический сюжет и снабжённых краткими, однозначными по своему смыслу подписями. Единственной целью комиксов является развлечение публики, они и рассчитаны на детей и малограмотных. Постепенно с полос газет комиксы перемещаются на страницы книг, их первоначальная направленность сменяется эксплуатацией исторических, детективных или любовных сюжетов. Популярности комиксов в Америке ничто не в состоянии повредить: ни войны, ни социальные и экономические кризисы, ни сеть Интернет, по сей день школьники, домохозяйки активно обсуждают сюжеты комиксов, персонажи которых (Бэтман, Супермен и др.) давно обжили не только пространство литературы, но рекламы, кино, Интернета. Следующей ступенью на пути развития паралитературы стали дайджесты (англ. digest — ‘краткое изложение’) — книги, содержащие краткое, адаптированное изложение мировых литературных шедевров и позволяющие профанам демонстрировать в нужный момент свою «образованность».
Активному развитию М.л. способствовали успехи радио, кинематографа, множество периодических изданий, которые и создали единое поле образов, идей, способов их внедрения в умы широкой публики. На сегодняшний день стоит фиксировать безусловные успехи М.л., умеющей преподнести себя аудитории, обладающей знаковой «упаковкой» (яркие обложки, кричащие названия, занимательные рисунки). Существование бестселлеров (англ. bestseller — ‘успешная, раскупаемая книга, издаваемая огромными тиражами’) определяется отнюдь не глубиной содержания и оригинальностью поэтики, но красочностью, провокационностью оформления. Причём создатели М.л. — люди, как правило, профессиональные, прекрасно разбирающиеся в психологии масс, во вкусах и ожиданиях большинства, которому и предстоит угодить. Достаточно назвать имена Б. Акунина, Л. Улицкой, В. Пелевина, М. Веллера, О. Зайончковского, Д. Быкова и др. Именно в XX в. производство массовой культуры превращается в целую индустрию, имеющую огромный рынок сбыта.
Жёсткой границы между профессиональной, «высокой» литературой, беллетристикой («срединное» поле литературы), мидл-литературой (интеллектуальное чтиво) и М.л. не существует. Нередко произведения, которые создавались и относились к массовой литературе, воспринимаются как обладающие несомненными эстетическими достоинствами (такова судьба «Лолиты» В. Набокова). М.л. получает определение формульной, её произведения четко соответствуют требованиям жанра, воспроизводят известные сюжетные схемы, устоявшийся набор персонажей и типов героев, ей свойственен эскапизм (от англ. escape — ‘бегство, уход от реальности’) вследствие установки на эффект удовольствия, комфорта. Во многих жанрах паралитературы открыто персонифицируются добро и зло, унифицируются типовые социальные конфликты, осуществляется перенос из реальности в мир сказки, где сюжет финализирует обязательный «happy end».
Лит.: Быков Л., Купина Н. Лингвистический натурализм текстов массовой литературы как проблема ортологии // Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. М., 2006; Гройс Б. Утопия и обмен. М., 1993; Ильин И. Постструктурализм, деконструктивизм, постмодернизм. М., 1996; Лейдерман Н.Л., Липовецкий М.Н. Современная русская литература: 1950 — 1990-е гг.: В 2 т. М., 2003; Маньковская Н.Б. Эстетика постмодернизма. СПб., 2000; Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература. М., 2001; Циплаков Г. Битва за гору Мидл // Знамя. 2006. № 8; Черняк В.Д., Черняк М.А. Базовые понятия массовой литературы: учебный словарь-справочник. СПб., 2009; Основы литературоведения. М., 2003; Чупринин С. Жизнь по понятиям. Русская литература сегодня. М., 2007.
Н.В. Ковтун

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.