КОММУНИКАТИВНАЯ НЕУДАЧА
КОММУНИКАТИВНАЯ НЕУДАЧА
Полное или частичное непонимание высказывания участником коммуникации, т. е. неосуществление или неполное осуществление коммуникативного намерения говорящего или пишущего. Ситуация, когда коммуникативный акт не достигает коммуникативной цели, например, по причине неточного выражения мыслей в высказывании. К. н. исследуются в теории речевых актов, в рамках которой созданы различные типологии неудач, возникающих в процессе общения. Одна из наиболее развернутых типологий К. н. предложена Дж. Остином в работе «Слово как действие» («How to Do Things with Words»). Среди причин К. н. обычно называют: различия в картинах мира, сформированных разными национальными культурами участников коммуникации; несовпадение оценок явлений действительности; неправильное понимание речевой интенции; неточности и недосказанности при выражении мыслей. Причина К. н. может также скрываться в самой природе единиц языка: метафоричности, многозначности слова, интерференции родного языка на разных уровнях системы языка. Последние К. н. часто встречаются в речи изучающих иностранный язык.
Источник: Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).
КОММУНИКАТИВНАЯ НЕУДАЧА
полное или частичное непонимание или неприятие высказывания партнёром по коммуникации, т.е. неосуществление или неполное осуществление коммуникативного намерения говорящего, несоответствие реакции слушающего коммуникативным ожиданиям говорящего.
Среди факторов (причин), вызывающих К.н., отмечают экстралингвистические и лингвистические.
Экстралингвистическими причинами К.н. являются различия в картинах мира, сформированные разными национальными культурами участников коммуникации; несовпадение оценок явлений действительности; неудачный выбор места, времени и обстановки общения; нарушение или неверный выбор поведенческих стереотипов (в т.ч. этикетных); эмоциональная несдержанность говорящего; общение без учёта эмоционального состояния партнёра; неверно выбранная коммуникативная роль; неправильное понимание речевого намерения партнёра по общению; акустические недостатки в произнесении речи; отсутствие коммуникативной заинтересованности и др.
Лингвистическими причинами К.н. являются неверное или неточное словоупотребление (неточности и недосказанности при выражении мыслей); избыточная метафоричность; неустранённая многозначность или омонимия языковых единиц (двусмысленность высказывания); использование непонятных иноязычных слов и терминов; неверный порядок слов; использование очевидных манипулятивных речевых приёмов; неадекватная передача чужой речи; незнание или неучёт тендерных особенностей речи; неразличение паронимов; неуместные окказионализмы; неоправданное многословие; неоправданный эллипсис; ошибки в интонировании (постановке логического ударения, расстановке внутрифразовых и фразовых пауз); неправильное произношение; использование инвектив; неправильный выбор речевого жанра и стиля общения; невладение речевым этикетом и др.
Напр., в следующей речевой ситуации К.н. порождена неудачным манипулятивным речевым актом: Начальник: Если хотите, можете взять материалы домой и ночью поработать. Подчинённый: Конечно, я этого не хочу. Начальник: Вы же умный человек и понимаете, что взять придётся. Подчиненный: Так бы прямо и сказали!
Или в другой ситуации К.н. вызвана метасообщением (косвенным, подтекстовым сообщением) женщины, которое мужчина воспринимает как прямое: Женщина: Мы никогда никуда не выходим. Мужчина с нескрываемым раздражением: Как же мы ещё живы! Спешу напомнить: на прошлой неделе мы ездили к твоей маме.
Разновидностью К.н. является коммуникативное самоубийство — грубая ошибка, допущенная в общении, которая делает его заведомо неэффективным [Стернин 2002].
Лит.: Алексеева С.В. Коммуникативно-дефектное высказывание и его интерпретация // Вестник Пермского университета. 1996. Вып. 2. Лингвистика; Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // НЗЛ. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985; Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: учебник. М., 2001; КРРЭСС. М., 2003; Орлова Н.В. Коммуникативная ситуация — речевой жанр — языковая личность // Жанры речи. Саратов, 1999; Стернин И.А. Речевое воздействие как интегральная наука. 2002. URL: www.sternin.adeptis.ru/articles_rus.html; Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и практика. М., 2007; Эффективная коммуникация: история, теория, практика: словарь-справочник. М., 2005.
А.А. Кузнецова
Среди факторов (причин), вызывающих К.н., отмечают экстралингвистические и лингвистические.
Экстралингвистическими причинами К.н. являются различия в картинах мира, сформированные разными национальными культурами участников коммуникации; несовпадение оценок явлений действительности; неудачный выбор места, времени и обстановки общения; нарушение или неверный выбор поведенческих стереотипов (в т.ч. этикетных); эмоциональная несдержанность говорящего; общение без учёта эмоционального состояния партнёра; неверно выбранная коммуникативная роль; неправильное понимание речевого намерения партнёра по общению; акустические недостатки в произнесении речи; отсутствие коммуникативной заинтересованности и др.
Лингвистическими причинами К.н. являются неверное или неточное словоупотребление (неточности и недосказанности при выражении мыслей); избыточная метафоричность; неустранённая многозначность или омонимия языковых единиц (двусмысленность высказывания); использование непонятных иноязычных слов и терминов; неверный порядок слов; использование очевидных манипулятивных речевых приёмов; неадекватная передача чужой речи; незнание или неучёт тендерных особенностей речи; неразличение паронимов; неуместные окказионализмы; неоправданное многословие; неоправданный эллипсис; ошибки в интонировании (постановке логического ударения, расстановке внутрифразовых и фразовых пауз); неправильное произношение; использование инвектив; неправильный выбор речевого жанра и стиля общения; невладение речевым этикетом и др.
Напр., в следующей речевой ситуации К.н. порождена неудачным манипулятивным речевым актом: Начальник: Если хотите, можете взять материалы домой и ночью поработать. Подчинённый: Конечно, я этого не хочу. Начальник: Вы же умный человек и понимаете, что взять придётся. Подчиненный: Так бы прямо и сказали!
Или в другой ситуации К.н. вызвана метасообщением (косвенным, подтекстовым сообщением) женщины, которое мужчина воспринимает как прямое: Женщина: Мы никогда никуда не выходим. Мужчина с нескрываемым раздражением: Как же мы ещё живы! Спешу напомнить: на прошлой неделе мы ездили к твоей маме.
Разновидностью К.н. является коммуникативное самоубийство — грубая ошибка, допущенная в общении, которая делает его заведомо неэффективным [Стернин 2002].
Лит.: Алексеева С.В. Коммуникативно-дефектное высказывание и его интерпретация // Вестник Пермского университета. 1996. Вып. 2. Лингвистика; Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // НЗЛ. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985; Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: учебник. М., 2001; КРРЭСС. М., 2003; Орлова Н.В. Коммуникативная ситуация — речевой жанр — языковая личность // Жанры речи. Саратов, 1999; Стернин И.А. Речевое воздействие как интегральная наука. 2002. URL: www.sternin.adeptis.ru/articles_rus.html; Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и практика. М., 2007; Эффективная коммуникация: история, теория, практика: словарь-справочник. М., 2005.
А.А. Кузнецова
Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.