или ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА, — сходные по значению и одинаковые или близкие по форме слова, используемые в нескольких неродственных языках (не менее чем в трёх). Они играют важную роль в создании интернационального языка науки, техники, экономики, общественно-политической жизни, искусства. И. составляют большую часть химической, электротехнической, медицинской, театральной и мн.др. терминологий. Существуют 2 продуктивных способа образования И.: 1) на базе греко-латинских корней и терминоэлементов (эвтаназия, девальвация, парламент, президент и т.п.); 2) на базе словообразовательных ресурсов какого-л. литературного языка (вестерн, леди, спорт, хунта, спутник, колхоз, перестройка). Значительная часть И., заимствованных современным русским языком из английского и др. языков, относится к разряду неполно освоенных заимствованных слов — Варваризмов (см.) и Экзотизмов (см.).
Лит.: Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959; Панькин В.М., Филлипов А.В. Языковые контакты: Краткий словарь. М., 2011; Сулименко Н.Е. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии. М., 2006; Гринёв С.В. Терминоведение. М., 2008.
О.В. Фельде
0.00 байт
Новые стратегии интернационализации Хиросимского университета
Программный доклад Новые Стратегии интернационализации Хиросимского университета Ниномия А... В данном докладе рассматриваются вопросы, связанные со стратегиями интернационализации Хиросимского университета.