ДИАЛЕКТИЗМЫ

Найдено 1 определение
ДИАЛЕКТИЗМЫ
элементы какого-л. территориального Диалекта (см.), широко используемые за его пределами, в общей речи. Хата — ‘изба’, кочет — ‘петух’, драть зерно — ‘очищать зерно от шелухи ‘и др.
Некоторые Д. включаются в литературную речь и фиксируются толковыми словарями с пометой обл. (областное). Так, напр., «Словарь русского языка» С.И. Ожегова фиксирует ряд «местных, диалектных слов, употребляемых в литературной речи при необходимости охарактеризовать то или иное явление выразительными средствами не литературного языка, а местной диалектной речи» [Ожегов 1961: 7]: вёдро — ‘летняя сухая погода’; городьба — ‘ограда, забор’; зеленя — ‘всходы озимых и яровых хлебов’; клуша — ‘курица-наседка’; кучерявый — то же, что ‘кудрявый’ и др.
Различают Д. фонетические (отражающие особенности звуковой, произносительной системы говора): сястра — ‘сестра’, друх — ‘друг’; грамматические (передающие особенности образования форм частей речи, перехода из одного грамматического рода в другой и т.п.): идёть — ‘идёт’, у жене — ‘у жены’, приехал с города — ‘приехал из города’; словообразовательные (отличающиеся от литературных единиц словообразовательной структурой при тождественности значений): черница— ‘черника’, тамака — ‘там’; семантические (имеющие своё, иное, чем в литературном языке, значение): худой — ‘плохой’, погода — ‘ненастье ‘;собственно лексические Д. (местные названия предметов и явлений, имеющие синонимы в литературном языке): качка — ‘утка’, анадысь — ‘недавно' и др.
В литературной речи Д. используются с различными стилистическими целями. Часто они выполняют номинативно-стилистическую функцию — помогают обрисовать быт, нравы и обычаи народа, воспроизвести местный колорит, обозначая специфические для культуры данного региона предметы и явления: Сложён он был неуклюже, «битнем» как говорят у нас (И. Тургенев); На нём была довольно опрятная суконная чуйка, вдетая на один рукав (И. Тургенев).
Д. являются распространённым средством создания выразительного, экспрессивно окрашенного текста: В терем тёмный, в лес зелёный, / На шелковы купыри, / Уведу тебя под склоны / Вплоть до маковой зари (С. Есенин).
И, конечно, Д. выполняют характерологическую функцию — передают особенности речи персонажей художественного произведения (речь крестьянина или деревенского жителя; речь человека, проживающего в определённой местности; речь человека из народа; речь просто малообразованного или вовсе необразованного человека и др.), тем самым помогая созданию социальной и индивидуальной характеристики героя. Однако и использование Д. в художественной речи требует от автора чувства меры и вкуса, т.к. чрезмерное увлечение Д. может привести к ухудшению качества текста — засорению языка произведения малопонятными или вовсе непонятными словами. Д., не мотивированные стилистическим заданием и использованные в литературной речи, являются нарушением языковой нормы.
«Введение диалектной лексики в произведения публицистического стиля возможно, но требует большой осторожности. В публицистике нежелательно употребление диалектизмов наравне с литературной лексикой, особенно недопустимы диалектизмы в авторском повествовании <...>. Совершенно недопустимо использование диалектных слов, значение которых не вполне ясно автору <...> Употребление диалектизмов не оправдано даже как характерологическое средство, если автор приводит слова героев, сказанные в официальной обстановке. <...> В таких случаях диалектизмы создают недопустимый разнобой речевых средств, потому что в беседе с журналистами сельские жители стараются говорить на литературном языке» [Голуб 2001: 79-80].
В научном и официально-деловом стилях Д. не используются.
Лит.: Блинова О.И. Региональная лексикология и стилистика художественной речи // Введение в современную региональную лексикологию. Томск, 1975; Ваулина С.С. Лексические диалектизмы в произведениях В. Распутина // Мат-лы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1982; Винокур Т.Г. Воспроизведение особенностей разговорной речи в художественном тексте: к построению типологии приёма // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. Пермь, 1984; Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001; Коготкова Т.С. Внелитературная лексика в драме В. Распутина «Последний срок» // Культура речи на сцене и на экране. М., 1986; Некрасова Е.А. Семантические диалектизмы в художественных текстах // Исследования по русской диалектологии. М., 1973; Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1961; Оссовецкий И.А. Диалектная лексика в произведениях советской художественной литературы 50-60 годов // Вопросы языка современной русской литературы. М., 1971; Петрищева Е.Ф. Внелитературная лексика в современной художественной прозе // Стилистика художественной литературы. М., 1982; Прохорова В.Н. Диалектизмы в языке художественной литературы. М., 1957.
О.Н. Емельянова

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.

Найдено научных статей по теме — 1

Читать PDF
1.09 мб

Технологическая карта урока русского языка «Диалектизмы»

Рябинина С.А.
Технологическая карта предоставляет возможность отразить взаимодействие учителя и ученика, осознанно осуществлять формирование результатов обучения с учетом необходимости реализации в образовательном процессе системно-деятельностн

Похожие термины:

  • ДИАЛЕКТИЗМ

    Фонетическая, грамматическая или лексическая особенность, присущая диалекту, вкрапливаемая в литературный язык.