РОДНОЙ ЯЗЫК

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [постсоветское] [современное]

РОДНОЙ ЯЗЫК
1. Язык родины, усваиваемый ребенком в раннем детстве путем подражания окружающим его взрослым. Ср. неродной язык. В Декларации прав народов России (1917) было провозглашено право каждого народа осуществлять обучение на родном языке. В 20–30-х гг. была создана письменность для многих народов, разработана учебная и научная литература. Однако в последующие десятилетия сферы использования Р. я. значительно сужались, в том числе в системе образования. Р. я. был оттеснен в начальную школу, а общее и высшее образование учащиеся получали на русском языке. В соответствии с Федеральным законом о языках (1991) и республиканскими законодательными актами создаются условия для изучения и преподавания Р. я., который на территории ряда бывших союзных республик стал одним из иностранных языков, так как особенность нерусской школы с нерусскими учащимися состоит в том, что вся работа в ней строится с использованием двух языков (родного и русского), то изучение русского и родного языков в таких школах должно осуществляться в тесном взаимодействии. См. также двуязычие. 2. Основной язык обучения и учебный предмет. Преподавание Р. я. осуществляется в школе, а также в дошкольных учреждениях. Преподавание Р. я. направлено на усвоение учащимися сведений о фонетических особенностях, словарном составе, грамматическом строе, формировании умений свободного владения в устной и письменной форме, развитие культуры речи и мышления.

Источник: Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).

РОДНОЙ ЯЗЫК
базовое понятие психологии, демографии, этнологии, лингводидактики, социолингвистики и речеведения. Оно важно для выработки стратегии овладения языком, для поиска оптимальных методов обучения, для исследования языковой (речевой) компетенции личности, видов и типов ее би- и поли-лингвизма, анализа языковой ситуации в многонациональном государстве. Обычно Р. я. трактуется как первый язык, усвоенный человеком в детстве («язык колыбели» или «язык матери»). В практической жизни, в первую очередь при переписях, Р. я. определяется по самосознанию личности, а в затруднительных случаях, прежде всего когда речь идет о билингвах,— как язык, которым опрашиваемый лучше всего владеет и которым пользуется в семье. Уже в этой дефиниции, учитывающей самоопределение личности, Р. я. представлен тремя плоскостями, которые частично совпадают, а частично различаются. Например, не всегда и не во все периоды жизни человек лучше знает язык, выученный первым, не всегда на том языке, который он в данный период знает лучше, говорят в его семье и т. д. Другими словами, с этим определением приходит в противоречие целый ряд конкретных ситуаций. Дело в том, что языковые отношения, в которые вступает личность в многонациональном социуме, особенности ее речевого поведения в различных сферах социально-бытовой жизни общества оказываются достаточно сложными. Они требуют гибкого подхода, более полного учета структуры взаимодействия двух языков в речевой практике билингва и поэтому упорядочиваются в сложных многомерных классификациях. Существенно, что введение понятия «функционально первый язык» способствует устранению некоторой нечеткости в понятии Р. я. и позволяет адекватно описать любой период «языковой жизни» в динамике ее языкового развития и дифференцировать языковую ситуацию в многонациональном социуме по различным социокоммуникативным параметрам. Такое разграничение позволяет определять Р. я. как язык общения с матерью, язык первого постижения мира и осознания своего «Я» в нем, язык связи и единства со своей семьей, родом, а через него со своим этносом. До тех пор пока человек остается монолингвом, т. е. владеющим одним языком, или пассивным билингвом, т. е. пассивно владеющим вторым языком, Р. я. остается функционально первым средством коммуникации. Переход на другой язык, сопровождающийся тем или иным социально-психологическим мотивом (например, переезд из сельской местности в город с иным речевым режимом и т. д.) или стремлением к адаптации в новой среде в связи с изменением условий жизни, приводит к смене функционально первого языка, если общение на нем затрагивает все основные сферы жизнедеятельности. При этом Р. я. продолжает оставаться родным, но его позицию функционально первого языка занимает другой. Утрата Р. я. как функционально первого представляет собой тенденцию, обычно характерную для индивидов в многоязычном социуме. В общекультурном плане она не может считаться гуманистической, так как сопровождается большими социопсихологическими и нравственными потерями. Смена языкового режима заставляет человека во взрослом (в большинстве случаев) возрасте пройти период «врастания» в другую языковую среду с потерей при этом на довольно длительное время собственного языкового лица и психологической связи с духом Р. я., его внутренней формой. Понимание отрицательных последствий, сопровождающих оттеснение языков национальных меньшинств, заставило общество внимательнее относиться к данной проблеме. В Европе со второй половины XIX века стали издаваться законы в пользу более слабых языков. Однако проблема продолжает оставаться актуальной, затрагивающей интересы миллионов людей, в том числе и каждого нового подрастающего поколения. В то же время направление мены языков (родной -->другой) не является раз и навсегда закрепленным. Изменение общей языковой ситуации и прежде всего характера языкового регулирования, рост престижа Р. я. в общественно-политической и культурной жизни государства, изменение его юридического статуса способны не только затормозить процесс мены, но и способствовать возвращению к Р. я. как функционально первому, особенно в том случае, если он является письменным языком, обслуживающим или могущим обслуживать различные сферы жизнедеятельности государства, т. е. быть языком образования, средств массовой информации, использоваться в производственной сфере и т. п. Языковая практика современности убедительно свидетельствует, что возможность пользоваться Р. я. в многонациональном обществе сохраняет культурные ценности, поддерживает языковое и культурное равноправие живущих на одной территории народов, создает новые условия для полного самовыражения и духовного развития личности. Лит.: Демографический энциклопедический словарь.— М., 1985; Ибрагимов Г. К., Зачесов К.Я. О понятии «родной язык» // РЯНШ. — М., 1990. — № 8. — С. 8—11; Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Родной язык и другие языки // РЯНШ. — М., 1990. — № 9. — С. 3—9; Сорокина ЮЛ. В чем суть понятия «родной язык» // РЯНШ. — М., 1990. — № 9. — С. 9— 11; Шахнарович A.M. Родной язык: Онтогенетический подход // Русский язык в СССР. - М, 1991. - № 7. - С. 16-18. Н.П. Шумарова

Источник: Педагогическое речеведение. Словарь-справочник

Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
141.82 кб

Что остается? Остается родной язык

Телевизионное интервью с Гюнтером Гауссом. Интервью впервые транслировалось на канале ZDF (ФРГ) 28 октября 1964 г. Гаус (Gaus) Гюнтер немецкий журналист, публицист, дипломат и политик, в 1960-е гг.
Читать PDF
909.20 кб

Фестиваль родных языков "дружба народов"

Башенина Е.Л.
В статье рассматривается проведение языкового фестиваля в медицинском вузе как мероприятие образовательной и воспитательной направленности, целью которого является формирование толерантности, популяризации самобытных национальных
Читать PDF
561.24 кб

К вопросу о родных языках российских школьников

Мартынова Марина Юрьевна
Язык играет важную роль в истории и культуре любого народа. Национальность во многом отождествляется с идеей языка. Что же влияет на жизнь языка? Почему одни из них исчезают, а другие расширяют ареалы своего распространения?
Читать PDF
523.69 кб

Кто не знает чужих языков, не знает и свой родной

Айвазян Венера Гагиковна
В настоящее время все более актуальным в образовательном процессе становится использование в обучении приемов и методов, которые формируют умения самостоятельно добывать знания, собирать необходимую информацию, выдвигать гипотезы,
Читать PDF
544.70 кб

Роль технических средств в обучении родному языку

Болтаева Икбал Тажибаевна
Данная статья посвящена вопросам использования компьютерных средств при обучении родному языку в школах. Показан пример работы с текстом учащихся общеобразовательных школ.
Читать PDF
3.02 мб

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ НА УРОКАХ РОДНОГО ЯЗЫКА

Сувандии Надежда Дарыевна
В данной статье рассматривается использование информационных технологий как одного из основных инновационных методов обучения на уроках родного языка.
Читать PDF
1.51 мб

Этнопедагогический аспект в изучении родного языка

Асанбекова Нурзат Асанбековна
Проведение качественного этнопедагогического исследования требует четкого определения методологии этнопедагогики. В статье рассматриваются вопросы методологических оснований этнопедагогики.
Читать PDF
113.76 кб

Обучение родному языку в условиях иноязычной среды

C. С. Пайчадзе, О. Михеева
Читать PDF
322.14 кб

Пути повышения эффективности обучения родного языка

Мельничайко В.Я.
С учётом концепции личностной направленности учебного процесса и коммуникативного принципа обучения родного языка рассмотрены самые важные способы и средства повышения эффективености занятий в средней и высшей школе как традиционн
Читать PDF
434.36 кб

Родной язык в контексте многонационального государства

Биткеева Айса Николаевна
В статье анализируется роль родного языка в контексте многонационального государства, специфика формирования этноязыкового самосознания под воздействием социо-исторических, глобализационных трансформаций общества, зависимость уров
Читать PDF
138.47 кб

Билингвальное мышление и процесс обучения родному языку

Багироков Хазерталь Заурбечевич
Бии полилингвальная ситуация в адыгском языковом пространстве повлияла на формирование языковой картины мира адыгов в Российской Федерации, вызвала усиление коммуникативных взаимодействий и привела к общности базовых знаний о мире
Читать PDF
1.23 мб

РОЛЬ РОДНОГО ЯЗЫКА КАК ЯЗЫКА ОБУЧЕНИЯ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Сегленмей Светлана Феликсовна
Особенности билингвизма в Туве характеризуются отсутствием русскоязычной среды в большинстве сельских районов.
Читать PDF
3.21 мб

Национально-региональный компонент на уроках родного языка

Ширманкина Р. С.
Читать PDF
497.47 кб

ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПОЧТЕНИЯ, РОДНЫЕ ЯЗЫКИ НАСЕЛЕНИЯ ЧУВАШИИ

Бойко Иван Иванович, Долгова Алевтина Петровна, Харитонова Валентина Григорьевна
В статье на основе анализа материалов социологических обследований рассмотрены мнения представителей двух основных по численности этнических групп населения Чувашии чувашей и русских о различных аспектах этнокультурного взаимодейс
Читать PDF
824.02 кб

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ОНОМАСТИКИ В ОБУЧЕНИИ РОДНОМУ ЯЗЫКУ

Сувандии Надежда Дарыевна
Статья посвящена использованию образовательного потенциала тувинской ономастики в обучении родному языку. Основной составляющей процесса обучения родному языку является изучение лексики и одного из ее разделов ономастики.

Похожие термины:

  • ПРИНЦИП УЧЁТА РОДНОГО ЯЗЫКА

    То же, что принцип опоры на родной язык. Методический принцип обучения, который предусматривает организацию учебного процесса с учетом опыта в родном языке учащихся, что определяет построение про
  • РОДНОЙ ЯЗЫК в школе Рос. Федерации с нерусским языком обучения

    осн. язык обучения и учебный предмет. Преподавание Р.я. направлено на усвоение учащимися осн. сведений о фонетических особенностях, словарном составе, грамматическом строе Р.я.; выработку навыков с