ПОДТЕКСТ
ПОДТЕКСТ
внутренний, добавочный, скрытый, отличный от прямого значения высказывания смысл, который восстанавливается на основе контекста с учетом ситуации.
Подтекст
явление чисто лингвистическое, но выводимое из способности предложений порождать дополнительные смыслы благодаря разным структурным особенностям, своеобразию сочетания предложений, символике языковых фактов (Гальперин и.Р.).
Источник: Словарь-справочник по чтению 2017
ПОДТЕКСТ
внутреннее содержание речи; скрытый, подспудный смысл высказывания/текста, выявляющий подоплёку изображаемых событий, раскрывающий действительное отношение говорящего/пишущего к изображаемой действительности без специального вербального оформления. Возникновение П. в тексте любого типа может порождать эстетический эффект, способствовать перераспределению статусно-ролевых и межличностных отношений персонажей, адресата и адресанта.
П. выявляется читателем/слушателем, в сознании которого сформирована определённая языковая картина мира. Воспринять имплицитно заключённую в высказывании информацию, внутреннее содержание речи, не совпадающее с её прямым смыслом, — значит декодировать высказывание на основании знания типического, обычного, «само собой разумеющегося для данной культурно-языковой общности» [Белокурова 2006: 125], понять мотивы, заставившие автора высказывания обратиться к тем или иным событиям. Напр., Н.В. Гоголь, создавая комедию «Ревизор», намеревался привести читателя/зрителя в ужас. Но первые театральные зрители не поняли подтекста одного из главных произведений великого сатирика, радовались и восклицали восторженно: «Эк, загнул!». Реже бывали случаи, когда адресат извлекал из П. больше информации, чем предполагал вложить автор. Так было со стих.м В. Маяковского «Я люблю смотреть, как умирают дети...» в интерпретации Ю. Карабчиевского, представившего этот текст как своеобразный манифест поэта, психика которого сдвинута в «сторону садистского сладострастия» [Воскресение Маяковского 1990: 15].
В русской гуманистической мысли и культуре начали говорить о П. в связи с постановками пьес А.П. Чехова в МХТ в начале XX в. Именно теоретиками театрального искусства П. впервые был описан как стилистическое явление.
Интерес языкознания к скрытым, имплицитным смыслам текста сформировался в последние десятилетия, когда осуществился поворот лингвистики к анализу смыслов, возникающих в речи, скрытых смысловых компонентов высказывания — импликатур, пресуппозиций, эвфемизмов, коннотаций различных типов, косвенной коммуникации. Способы и речевые средства создания П. в художественной, публицистической и разговорной речи разнообразны. В классической литературе в значительной степени определяющий её ценность П. особенно легко обнаруживается в произведениях писателей, практикующих Эзопов язык (см.). Яркий пример — сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина. Наиболее частотные конкретные речевые средства передачи внутреннего смысла высказывания, передаваемого в письменной форме: лейтмотив; фигуры речи (прежде всего, умолчание, парцелляция, разные типы повторов); ирония и иные виды тропов; авторская пунктуация; разрушение привычного графического облика слова; окказиональное словообразование.
В разговорной речи создание П. — способ выражения «задней мысли», основным средством передачи которой становятся интонация, умолчание, ирония.
У П. большие выразительные возможности, огромный воздействующий потенциал. П. помогает сэкономить текстовое пространство, подчеркнуть наиболее важные мысли мягко, без назойливого прямого повтора, управлять процессом накопления информации. П. способствует успешному развёртыванию диалога, помогает направлять беседу в нужное русло. При игнорировании П. могут возникнуть смысловые, логические ошибки.
В то же время основная задача автора делового, научного текста, короткой газетной заметки, пресс-релиза — не допустить появления П., поскольку в этих стилях и жанрах требуется точность и однозначность.
Лит.: Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. СПб, 2006; Валгина Н.С. Теория текста. М., 2004; Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы литературы. 1955. № 1; Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1980; Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. М., 1994; Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М., 2006; Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // ВЯ. 1983. № 6; Имплицитность в языке и речи / отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемья— нов. М., 1999; Муравьёва Н.В. Об одной риторической неудаче // Журналистика и культура русской речи. Вып. 5. М., 1998; Падучева Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации// Научно-техническая информация. 1981. Сер. 2. № 11; Поэтика. Словарь актуальных терминов и понятий. М., 2008; Сильман Т.И. Подтекст как лингвистическое явление // ФН. 1969. № 1; Ульман С. Стилистика и семантика// НЗЛ. Вып. IX. Лингвостилистика. М., 1980; Шмид В. Проза как поэзия. СПб., 1991.
Л.Р. Дускаева, Н.С. Цветова
П. выявляется читателем/слушателем, в сознании которого сформирована определённая языковая картина мира. Воспринять имплицитно заключённую в высказывании информацию, внутреннее содержание речи, не совпадающее с её прямым смыслом, — значит декодировать высказывание на основании знания типического, обычного, «само собой разумеющегося для данной культурно-языковой общности» [Белокурова 2006: 125], понять мотивы, заставившие автора высказывания обратиться к тем или иным событиям. Напр., Н.В. Гоголь, создавая комедию «Ревизор», намеревался привести читателя/зрителя в ужас. Но первые театральные зрители не поняли подтекста одного из главных произведений великого сатирика, радовались и восклицали восторженно: «Эк, загнул!». Реже бывали случаи, когда адресат извлекал из П. больше информации, чем предполагал вложить автор. Так было со стих.м В. Маяковского «Я люблю смотреть, как умирают дети...» в интерпретации Ю. Карабчиевского, представившего этот текст как своеобразный манифест поэта, психика которого сдвинута в «сторону садистского сладострастия» [Воскресение Маяковского 1990: 15].
В русской гуманистической мысли и культуре начали говорить о П. в связи с постановками пьес А.П. Чехова в МХТ в начале XX в. Именно теоретиками театрального искусства П. впервые был описан как стилистическое явление.
Интерес языкознания к скрытым, имплицитным смыслам текста сформировался в последние десятилетия, когда осуществился поворот лингвистики к анализу смыслов, возникающих в речи, скрытых смысловых компонентов высказывания — импликатур, пресуппозиций, эвфемизмов, коннотаций различных типов, косвенной коммуникации. Способы и речевые средства создания П. в художественной, публицистической и разговорной речи разнообразны. В классической литературе в значительной степени определяющий её ценность П. особенно легко обнаруживается в произведениях писателей, практикующих Эзопов язык (см.). Яркий пример — сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина. Наиболее частотные конкретные речевые средства передачи внутреннего смысла высказывания, передаваемого в письменной форме: лейтмотив; фигуры речи (прежде всего, умолчание, парцелляция, разные типы повторов); ирония и иные виды тропов; авторская пунктуация; разрушение привычного графического облика слова; окказиональное словообразование.
В разговорной речи создание П. — способ выражения «задней мысли», основным средством передачи которой становятся интонация, умолчание, ирония.
У П. большие выразительные возможности, огромный воздействующий потенциал. П. помогает сэкономить текстовое пространство, подчеркнуть наиболее важные мысли мягко, без назойливого прямого повтора, управлять процессом накопления информации. П. способствует успешному развёртыванию диалога, помогает направлять беседу в нужное русло. При игнорировании П. могут возникнуть смысловые, логические ошибки.
В то же время основная задача автора делового, научного текста, короткой газетной заметки, пресс-релиза — не допустить появления П., поскольку в этих стилях и жанрах требуется точность и однозначность.
Лит.: Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. СПб, 2006; Валгина Н.С. Теория текста. М., 2004; Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы литературы. 1955. № 1; Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1980; Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. М., 1994; Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М., 2006; Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // ВЯ. 1983. № 6; Имплицитность в языке и речи / отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемья— нов. М., 1999; Муравьёва Н.В. Об одной риторической неудаче // Журналистика и культура русской речи. Вып. 5. М., 1998; Падучева Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации// Научно-техническая информация. 1981. Сер. 2. № 11; Поэтика. Словарь актуальных терминов и понятий. М., 2008; Сильман Т.И. Подтекст как лингвистическое явление // ФН. 1969. № 1; Ульман С. Стилистика и семантика// НЗЛ. Вып. IX. Лингвостилистика. М., 1980; Шмид В. Проза как поэзия. СПб., 1991.
Л.Р. Дускаева, Н.С. Цветова
Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.