ДВУЯЗЫЧИЕ
ДВУЯЗЫЧИЕ
(билингвизм) владение двумя различными языками или диалектами одного языка в степени, достаточной для общения.
Источник: Краткий словарь современной педагогики.
ДВУЯЗЫЧИЕ
То же, что билингвизм. Одинаковое владение двумя языками (О. С. Ахманова), владение двумя языками в зависимости от разных условий и ситуаций общения. Рассматривается как умение использовать два языка на индивидуальном и групповом уровнях. Применительно к национальной образовательной политике РФ, например, говорят о – национально-русском, русско-национальном Д. Официальное Д. предполагает государственную поддержку функционирования двух языков в государственной и общественной сферах, в том числе в образовании, в качестве языков обучения и изучения. Методически формирование Д. в образовательных учреждениях, реализующих общеобразовательные программы, предполагает взаимодействие двух языков, например: национально-русское двуязычие – изучение русского языка с опорой на родной язык учащихся, руссконациональное – изучение другого языка с опорой на русский.
Источник: Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).
ДВУЯЗЫЧИЕ
билингвизм, владение двумя различными языками или диалектами одного языка в степени, достаточной для общения. В случае владения несколькими языками говорят о многоязычии. Понятие "Д." имеет 2 аспекта - психологический и социальный. Д. может характеризовать каждого отдельного человека (психологический аспект), или может иметь место массовое или групповое Д. (социальный аспект). Целый ряд этносов дву- или даже трехъязычен. Д. в узком смысле - одинаково совершенное владение двумя языками, в широком смысле - относительное владение вторым языком, умение им пользоваться в определенных сферах общения. При анализе проблем образования целесообразен второй подход. Степень распространения Д. различна не только у разных народов, но и у одного и того же народа, проживающего в разных регионах. Необходимость Д. вызвана тем, что различные языки могут выполнять различные социальные функции. Конкретный неродной язык может быть предметом изучения в школе, языком преподавания, языком массовой коммуникации и т.п., тогда как родной язык далеко не всегда выполняет все эти функции. В 60-80-е гг. 20 в. насильственное внедрение национально-русского Д., реорганизация школ, перевод обучения в них с родного на русский язык объективно вели к культурной и языковой ассимиляции. Игнорировались как реальная распространенность разных видов Д., так и наличие различных языков межнационального общения. Проблема русско-национального Д. не ставилась. Население часто воспринимало такое положение как новый вариант великодержавной русификации. Со 2-й половины 80-х гг. приняты меры по обеспечению широких прав национальностей и национальных групп в реализации своих языковых потребностей. Раннее Д. (т.е. овладение вторым языком в раннем детстве, вскоре после овладения родным) типично для смешанных семей. Никакого отрицательного воздействия на психическое развитие ребенка раннее Д. не оказывает. См. также Родной язык
Источник: Терминологический словарь библиотекаря
ДВУЯЗЫЧИЕ
билингвизм, владение двумя разл. языками или диалек тами одного языка в степени достаточной для общения. В случае владения неск. языками говорят о многоязычии Понятие Д. имеет 2 аспекта — психологический и социальный Д. может характеризовать каждого отдельного человека (психол. аспект), исследуются причины и факторы возникновения индивидуального Д., влия ние уровня владения родным языком на усвоение второго языка и т. д. С др сто роны, может иметь место групповое или массовое Д. (социальный аспект). Так, целый ряд народов (этносов) практически дву- или даже трех язычен (напр., 80% абазин, адыгейцев, балкарцев и др. народов Рос. Федерации свободно владеют русским или др. неродным языком). Поэтому необходимо изучать причины массового Д. и оценивать его влияние на процессы культурной и языковой асси миляции и т. д.
Существует 2 осн. толкования Д. узкое — одинаково совершенное владение двумя языками и широкое — относитель ное владение вторым языком, умение им пользоваться в определенных сферах общения. Так, умение воспринимать ино язычную речь на слух (напр., при слуша нии радио) и неумение говорить на данном языке в узком понимании не оценивается как Д., но в широком — считается Д. По видимому, более целесообразно (в т.ч. при анализе проблем образования) придерживаться второго подхода, дифференцируя владение вторым языком по видам речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письменная речь). Реальные данные о степени распростра ненности Д и многоязычия в СССР не полны, т к вопросы Всес переписей насе ления требовали дать только субъектив ную оценку респондентом свободного вла дения др языком СССР (и к тому же только одним) Но даже при таком подходе двуязычными оказывались 29 4% всего населения СССР (1989)
Степень распространенности Д. различ на не только у разных народов, но и у одного и того же народа, проживающего в разных регионах (напр., среди украинцев Рос. Федерации больше двуязычных, чем среди украинцев Украины. На основе субъективных трактовок данных о массовом Д. принимались волевые решения о целесообразности шк. обучения у нек-рых народов не на родном, а на втором языке, однако при этом не учитывалось, во-первых, наличие у данного народа развитой нац. культуры и нац. самосознания, во-вторых, интересы той части населения, к-рая не двуязычна.
Необходимость Д. вызвана тем, что разл. языки могут выполнять разл. социальные функции. Конкретный неродной язык может быть предметом изучения в школе, языком преподавания, языком массовой коммуникации и т. п., тогда как родной язык далеко не всегда выполняет все эти функции.
В 60—80-е гг. внедрение нац.-pvc. Д. часто шло адм.-командным путем. Во мн. регионах форсировались реорганизация школ и перевод обучения в них с родного языка на русский. Это объективно вело к культурной и языковой ассимиляции. Игнорировались как реальная распространенность разных видов Д., так и наличие разл. языков межнац. общения. Проблема рус.-нац. Д. не ставилась. Население часто воспринимало такое положение как новый вариант великодержавной русификации. Со 2-й пол. 80-х гг. приняты меры по обеспечению широких прав национальностей и нац. групп в реализации своих языковых потребностей. Это диктует реа-листич. подходы и оценки к состоянию и тенденциям Д.
Раннее Д. (т.е. овладение вторым языком в раннем детстве, вскоре после овладения родным) типично для смешанных семей. Никакого отрицат. влияния на психич. развитие ребенка раннее Д. не оказывает. Различают также т. н. естественное (вызванное двуязычной ситуацией в семье, во дворе и т. д.) и искусственное (в результате целенаправленного обучения) Д.
Психол.-пед. вопросы Д. изучаются в Центре преподавания рус. языка Ин-та общеобразоват. школ РАО, в Ин-те нац. проблем образования и др. НИИ.
Существует 2 осн. толкования Д. узкое — одинаково совершенное владение двумя языками и широкое — относитель ное владение вторым языком, умение им пользоваться в определенных сферах общения. Так, умение воспринимать ино язычную речь на слух (напр., при слуша нии радио) и неумение говорить на данном языке в узком понимании не оценивается как Д., но в широком — считается Д. По видимому, более целесообразно (в т.ч. при анализе проблем образования) придерживаться второго подхода, дифференцируя владение вторым языком по видам речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письменная речь). Реальные данные о степени распростра ненности Д и многоязычия в СССР не полны, т к вопросы Всес переписей насе ления требовали дать только субъектив ную оценку респондентом свободного вла дения др языком СССР (и к тому же только одним) Но даже при таком подходе двуязычными оказывались 29 4% всего населения СССР (1989)
Степень распространенности Д. различ на не только у разных народов, но и у одного и того же народа, проживающего в разных регионах (напр., среди украинцев Рос. Федерации больше двуязычных, чем среди украинцев Украины. На основе субъективных трактовок данных о массовом Д. принимались волевые решения о целесообразности шк. обучения у нек-рых народов не на родном, а на втором языке, однако при этом не учитывалось, во-первых, наличие у данного народа развитой нац. культуры и нац. самосознания, во-вторых, интересы той части населения, к-рая не двуязычна.
Необходимость Д. вызвана тем, что разл. языки могут выполнять разл. социальные функции. Конкретный неродной язык может быть предметом изучения в школе, языком преподавания, языком массовой коммуникации и т. п., тогда как родной язык далеко не всегда выполняет все эти функции.
В 60—80-е гг. внедрение нац.-pvc. Д. часто шло адм.-командным путем. Во мн. регионах форсировались реорганизация школ и перевод обучения в них с родного языка на русский. Это объективно вело к культурной и языковой ассимиляции. Игнорировались как реальная распространенность разных видов Д., так и наличие разл. языков межнац. общения. Проблема рус.-нац. Д. не ставилась. Население часто воспринимало такое положение как новый вариант великодержавной русификации. Со 2-й пол. 80-х гг. приняты меры по обеспечению широких прав национальностей и нац. групп в реализации своих языковых потребностей. Это диктует реа-листич. подходы и оценки к состоянию и тенденциям Д.
Раннее Д. (т.е. овладение вторым языком в раннем детстве, вскоре после овладения родным) типично для смешанных семей. Никакого отрицат. влияния на психич. развитие ребенка раннее Д. не оказывает. Различают также т. н. естественное (вызванное двуязычной ситуацией в семье, во дворе и т. д.) и искусственное (в результате целенаправленного обучения) Д.
Психол.-пед. вопросы Д. изучаются в Центре преподавания рус. языка Ин-та общеобразоват. школ РАО, в Ин-те нац. проблем образования и др. НИИ.
Источник: Российская педагогическая энциклопедия