АКЦЕНТНЫЕ ОШИБКИ

Найдено 1 определение
АКЦЕНТНЫЕ ОШИБКИ
нарушения норм ударения. Русское ударение свободное, или разноместное, что делает А.о. обусловленными системой языка. А.о. — следствие этой свободы, но системная свобода ограничена нормами культуры речи.
Во многих случаях русское ударение подвижно, т.е. в разных морфологических формах слова оно может падать на разные слоги. Это вызывает сомнения носителей языка такого рода: дЕньгами или деньгАми, о деньгАх или о дЕньгах, за бОртом или за бортОм, Отняли или отнЯли, в дерЕвнях или в деревнЯх (примеры взяты из фонда радиопередачи «Служба русского языка»).
Кроме того, А.о. появляются и по ряду экстралингвистических причин, связанных с такими характеристиками говорящего, как профессия, возраст, место рождения и проживания. Появление А.о. предупреждается владением нормами литературного языка, тесно связанным с общим уровнем культуры.
Профессиональные акцентные варианты не являются литературными. Они существуют в разных сферах, но наиболее известны особенности речи врачей и юристов. У врачей — это Инсульт (вместо инсУльт), флюорографИя (вместо флюорогрАфия), болЕй (вместо бОлей), плодА (вместо плОда) и др.,у юристов — возбУждено (вместо возбужденО), осУждены (вместо осужденЫ).Некоторые из них, к сожалению, становятся профессиональной «нормой»: уже упомянутые осУжден, возбУждено, а также кОклюш, диспАнсер и т.д. Но следует помнить, что по-настоящему образованный человек, к какой бы профессии он ни принадлежал, должен соблюдать нормы литературного языка. Наиболее культурные врачи и юристы так и поступают.
Ошибки могут быть обусловлены изменением норм, образующих старые и новые варианты: мЫшление и мышлЕние, варЯт и вАрят, фОльга и фольгА, йогУрт и йОгурт, музЫка и мУзыка.Иногда это связано с освоением заимствованных слов: упомянутые музыка и йогурт (музЫка — первоначально из польского, а йогУрт из турецкого языка), мизЕрный, слово, образованное от мизЕр, которое пришло из французского языка (misere — ‘бедность, нужда’), мАркетинг,пришедшее из английского.
Влияет и общая тенденция переноса ударения в массовом сознании во многих двусложных словах на первый слог: звонИт — звОнит, включИт — вклЮчит, начАть — нАчать, творОг — твОрог, баржА — бАржа. Некоторые из них стали нормативно равнозначными, напр., поЯт и пОят. Многие до сих пор остаются ошибочными: звОнит, вклЮчит, нАчать, стОляр, квАртал. Формирует ошибки и аналогия: в слове форзац происходит перенос ударения на второй слог по аналогии с абзац, а каталог произносится, как анАлог.
Возникают ошибки при игнорировании различий между словами, имеющими ударение на разных слогах: Атлас и атлАс, лЕдник и леднИк Иногда у акцентных вариантов развивается разное значение: нормативное договОр сохраняется как обязательное для соглашения между государствами; допустимое уже дОговор применимо при соглашениях между мелкими фирмами, предприятиями, гражданами. В некоторых случаях наблюдаются ошибочные попытки смыслового размежевания слов с помощью места ударения, как, напр., квартАл и квАртал (время и пространство).
В языке действует тенденция к появлению ударного окончания -а(-я) у слов мужского рода в родительном падеже: давно нормативное профессора, тополя (не профессорш, тополи); допустимые редактора, бухгалтера, тенора, теперь уже единственно возможное дома и недопустимые инженера, офицера, вызова. Пересечение акцентных и грамматических норм наблюдается и в косвенных падежах.
Бывают А.о. грубые и негрубые. Негрубые А.о., обычно обусловленные развитием языка, бывают настолько частотными, что становятся узуальной нормой (См. Узуальная норма): обеспечЕние, генЕзис, догмАт, бАловать, рАзвитый. Характерно следующее суждение: СлИвовый — сливОвый (уж не знаю, как правильно) (Ю. Высоцкая. НТВ. Едим вместе).
Широкое распространение узуальной нормы сейчас в основном связывается с влиянием разговорной речи. Но предпочтение узуального варианта кодифицированному, особенно в официальном общении, может быть также квалифицировано как негрубая ошибка, хотя имеющая возможность в будущем стать допустимым вариантом. Соблюдение традиционной нормы ударения в подобных случаях — это, как правило, знак высокой речевой культуры. Принадлежностью этой культуры можно считать и знакомство её носителя с редкими словами (знание их значения и места ударения в них), напр., мит[Э]нки — ‘перчатки без пальцев’, артикУл в значении ‘оружейный приём’.
Грубые ошибки (средствА, благА, красивЕе, свеклА, тортЫ и тортА) являются маркерами низкой, просторечной речевой культуры, поэтому их особенно следует избегать.
Хотя русское ударение трудно поддаётся систематизации и акцентологические нормы наиболее подвижны и изменчивы в современном русском языке, избежать акцентных ошибок помогает знание норм ударения частотных слов и использование основных правил постановки ударения в разных частях речи. Во многих случаях определить место ударения могут помочь и сведения о происхождении слова, так ударение на последнем слоге в словах диспансЕр, жалюзИ, партЕр, апострОф, коклЮш объясняется тем, что они заимствованы из французского языка. Другим надёжным способом избежать А.о. является привычка в случае затруднения обращаться к Орфоэпическим словарям (см.) и словарям, отражающим нормы ударения (см. Акцентологические словари), что, в свою очередь, способствует запоминанию произношения вызвавших сомнение слов.
Лит.: Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. М., 2000; Зарва М.В. Русское словесное ударение. Словарь. М., 2001; Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы / под ред. Р.И. Аванесова. М., 1997; Резниченко И.Л.Словарь ударений русского языка. М., 2008; Федянина Н.А. Ударение в современном русском языке. М., 1982.
Г.С. Куликова

Источник: Словарь по риторике языкознанию и эффективному общению.